Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
The Committee is aware that there are various options by which these problems may be overcome. Комитет знает о наличии различных вариантов возможного преодоления этих проблем.
It saw new and renewable sources of energy as the critical element in solving many of those problems. В качестве ключевого элемента для решения многих данных проблем в ней рассматриваются новые и возобновляемые источники энергии.
However, the much researched thin-film silicon cells have recently had some problems with sales, mainly due to price increases. В то же время недавно выявился ряд проблем со сбытом хорошо разработанных тонкопленочных кремниевых элементов, обусловленных в основном ростом их стоимости.
Where water resources were already under stress, this would cause further problems as requirements for water reached or exceeded supplies. В тех районах, где уже сейчас ощущается нехватка водных ресурсов, это приведет к возникновению новых проблем в связи с тем, что потребности в воде сравняются с объемом стока или превысят его.
In addition, national hydrologic institutions were assisted in their efforts to also deal with water-quality problems. Кроме того, также оказывалась поддержка усилиям национальных гидрологических учреждений, направленным на решение проблем качества воды.
Progress towards resolving those problems would benefit all countries in the long run. В долгосрочном плане продвижение в направлении урегулирования этих проблем окажет положительное воздействие на все страны.
The partnership approach should involve communities, non-governmental organization, municipalities and local health departments jointly addressing problems and mobilizing local resources. Подход, основанный на партнерских отношениях, должен объединять общины, неправительственные организации, муниципалитеты и местные департаменты здравоохранения, которые совместно занимаются решением проблем и мобилизацией местных ресурсов.
The international community should consider ways of assisting developing countries to obtain effective technology for addressing problems related to toxic chemicals and hazardous wastes. Международному сообществу следует рассмотреть пути оказания помощи развивающимся странам в получении эффективных технологий для решения проблем, связанных с токсичными химическими веществами и опасными отходами.
Direct bilateral assistance in dealing with specific practical problems is also greatly appreciated by recipient countries. Страны-получатели помощи высоко оценивают также непосредственное двустороннее содействие при решении конкретных практических проблем.
The report contains a brief account of the problems caused by political violence in Zaire (paras. 55-60). В докладе содержится краткое описание проблем в связи с обстановкой политического насилия в Заире (пункты 55-60).
One of the problems encountered in the former Yugoslavia as regards clarifying cases of missing persons concerns clandestine mass graves. Одной из проблем, с которыми приходится сталкиваться в бывшей Югославии при выяснении случаев пропавших без вести лиц, являются тайные массовые захоронения.
The Representative was told in Sri Lanka that no legal problems have arisen from the situation of internal displacement at the judicial level. В Шри-Ланке Представителю сообщили, что на судебном уровне в связи с положением перемещенных лиц не возникает никаких проблем правового характера.
Much of the money spent on buying arms would be better spent on preventing and remedying the problems affecting children and their families. Значительную часть средств, расходуемых на закупку оружия, лучше было бы использовать для предотвращения и решения проблем, затрагивающих детей и их семьи.
Participants took the floor for a general overview of the situation of indigenous peoples in Siberia and identified several problems. Участники Совещания в своих выступлениях сделали общий обзор положения коренных народов в Сибири и отметили существование ряда проблем.
They asked for assistance from the United Nations system in solving their problems. Они обратились к системе Организации Объединенных Наций с просьбой оказать помощь в решении их проблем.
The United Nations had created an era where respect for human rights was the framework for the solution of problems. Организация Объединенных Наций создала эру, когда уважение прав человека образует основу решения проблем.
The New Zealand people have always believed in the United Nations, in a collective approach to the resolution of global and regional problems. Народ Новой Зеландии всегда верил в Организацию Объединенных Наций, в коллективный подход к решению глобальных и региональных проблем.
However, there may still be a long and difficult way ahead before an eventual comprehensive settlement of all Middle East problems is secured. Однако путь может быть долгим и трудным, прежде чем мы придем к окончательному всеобъемлющему урегулированию всех ближневосточных проблем.
The public in those countries began demanding that Governments focus attention on removing some of the problems that had accompanied massive economic growth. Общественность в этих странах начала требовать от правительств уделения внимания решению некоторых проблем, связанных с масштабным экономическим ростом.
The recruitment of children and their participation in hostilities are without doubt one of the major problems in current conflicts. Призыв детей в вооруженные силы и их участие в военных действиях, безусловно, является одной из основных проблем, возникающих в связи с происходящими в настоящее время конфликтами.
Nevertheless, there is still a wide range of problems and contradictions to be resolved. Тем не менее, широкий круг проблем и противоречий еще ожидает разрешения.
We should therefore concentrate our efforts on solving practical problems and exploiting every possibility to enlarge the common ground. Поэтому нам следует сконцентрировать свои усилия на решении практических проблем и на использовании всех возможностей для закрепления общей позиции.
The need to respond to such unsolved problems as social and economic underdevelopment, poverty and environmental degradation has brought about further calls for reform. Необходимость решения нерешенных проблем, таких, как социальная и экономическая отсталость, нищета и деградация окружающей среды, вызвала к жизни новые призывы к проведению реформы.
In the quest for a universalist answer to the problems of the international community my country has always shown a spirit of cooperation. При отыскании универсального решения проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, моя страна всегда демонстрировала дух сотрудничества.
However, the international community acknowledges today that the basis for solving many of the problems I have mentioned is the democratic system. Однако сегодня международное сообщество признает, что основой для решения многих проблем, о которых я говорил, является демократическая система.