Do you even know how many problems |
Ты когда-нибудь задумывался, как много проблем я решила для тебя, Майк? |
No problems occurred during these activities. |
Никаких проблем в проведении этих мероприятий не возникало. |
The chapter would create more problems than it solved and could facilitate fraud. |
Эта глава создаст больше проблем, чем их решит, а кроме того, она может способствовать мошенничеству. |
In particular, support should be provided for establishing early warning systems for potential security problems. |
В частности, следует обеспечивать поддержку в целях создания систем раннего предупреждения в связи с возможным возникновением проблем в области безопасности. |
There are also additional problems associated with establishing inter-railway agreements. |
Существует также ряд других проблем, связанных с заключением соглашений между железными дорогами. |
Some problems arise with regard to accessing contraception. |
В связи с доступом к противозачаточным средствам возникает ряд проблем. |
Family-related problems are settled by religious courts; |
Урегулирование проблем, связанных с этими аспектами, также относится к компетенции религиозных судов; |
The problems arising from small arms proliferation are still plentiful. |
Проблем, возникших в результате распространения стрелкового оружия, все еще очень много. |
Field offices face connectivity and bandwidth problems |
Наличие у отделений на местах проблем с подключением к компьютерным сетям и пропускной способностью |
Moreover, it entails some procedural problems. |
Кроме того, это повлечет за собой ряд проблем процедурного характера. |
These all warrant global policy responses addressing problems caused by market failure. |
Все это делает необходимым принятие глобальных мер для решения проблем, вызванных недостатками рыночных механизмов. |
These options in themselves pose many problems that could render them ineffective. |
Сами по себе эти возможные варианты порождают много проблем, которые могут свести на нет их эффективность. |
It may also provide an example to other regions addressing their air pollution problems. |
Она также может быть использована в качестве примера для других регионов по решению их проблем в области загрязнения воздуха. |
Their chief problems are unemployment and low wages, and sometimes unjustified dismissal. |
Среди основных проблем, с которыми сталкиваются женщины, следует назвать безработицу, низкую заработную плату и в некоторых случаях необоснованные увольнения. |
Lack of accuracy and frequent revisions are problems encountered by users. |
К числу проблем, с которыми сталкиваются пользователи, относятся недостаточная точность и частый пересмотр этих данных. |
The apparent simplicity of these common sense rules nevertheless obscures delicate problems. |
Кажущаяся простота этих правил, подсказанных здравым смыслом, не может скрыть, однако, деликатных проблем. |
You never had problems sleeping before. |
У тебя не было проблем с этм раньше. |
We don't expect any problems. |
Скорее всего, проблем с ним не будет. |
No more problems with world opinion and such. |
У нас больше не возникнет проблем с мнением мирового сообщества. |
This document presents a further description of the context of the problems, the problems, the definitions relating to the problems, and proposals for provisions so as to solve the problems. |
В настоящем документе представлены дополнительные сведения по контексту проблем, анализ проблем, определения, связанные с этими проблемами, и предложения относительно положений, направленных на их решение. |
Subtle problems include the skills and resource inequalities between unions, which are racial in character. |
В число скрытых проблем входит проблема неравенства в квалификации и ресурсах между профсоюзами, которое является расовым по своему характеру. |
Meet regularly to discuss such problems and possible solutions. |
Регулярно проводить совещания для обсуждения таких проблем и выработки возможных решений. |
We must therefore strengthen our resolve to adopt effective measures to eradicate those problems. |
Поэтому мы должны укрепить свою решимость, с тем чтобы принять эффективные меры, направленные на искоренение этих проблем. |
The report indicated the problems of late reporting and lack of monitoring. |
В докладе указывалось на наличие проблем, связанных с несвоевременным представлением отчетов и отсутствием контроля. |
Some recent reports point to systemic problems throughout the United Nations Organization. |
В некоторых недавно представленных докладах было указано на наличие во всей Организации Объединенных Наций системных проблем. |