| Fourth, the Standing Human Rights Committee has indicated a commitment to addressing such problems. | В-четвертых, одним из признаков, свидетельствующих о приверженности решению этих проблем, стало создание Постоянного комитета по правам человека. |
| Rural children had less access to education because of infrastructure problems. | Дети в сельских районах имеют меньший доступ к образованию из-за проблем, связанных с инфраструктурой. |
| They probably realised experimenting with it was causing too many problems. | Наверное, они поняли, что эксперименты с ним вызывают слишком много проблем и привлекают ненужное внимание. |
| We got enough problems, Russell. | У нас и так достаточно проблем, Расселл. |
| I have enough problems with Tracy. | У меня и так достаточно проблем с Трейси. |
| Guatemala has begun a process in which problems and difficulties will certainly arise. | Гватемала встала на путь процесса, который, естественно, не обходится без проблем и трудностей. |
| They foster joint efforts against problems like drug trafficking and terrorism. | Они содействуют мобилизации усилий в целях решения таких проблем, как незаконный оборот наркотиков и терроризм. |
| Politicians like solutions, not problems. | Политики любят решения проблем, а не сами проблемы. |
| So to me, there are no Sudanese problems or South African problems or Kenyan problems, only African problems because eventually, we share the turmoil. | Так что для меня не существует проблем Судана, проблем ЮАР или проблем Кении, есть только проблемы Африки, ведь в конечном итоге беды касаются нас всех. |
| It's about how you approach problems. | Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем. |
| Extraordinary measures of international cooperation are needed to address this and related problems. | Решение этого вопроса, а также других связанных с ним проблем, требует принятия чрезвычайных мер международного сотрудничества. |
| Its concluding comments included suggestions for preventive, remedial and rehabilitative action to deal with those problems. | В его заключительных замечаниях содержатся предложения в отношении превентивных мер, мер по исправлению положения и реабилитации в целях решения этих проблем. |
| Land is central to the problems of rural development. | Среди проблем, существующих в области сельского развития, вопрос о земле играет центральное значение. |
| Returning to problems of structural deficiency, they will be examined initially through scrutiny of laws. | Опять же, что касается проблем структурных изъянов, то на первом этапе они будут рассматриваться на основе тщательного изучения законодательства. |
| However, despite this rapid development, many problems remain. | Вместе с тем, несмотря на столь стремительные изменения, сохраняется множество проблем. |
| Those problems require more attention on the part of the international organizations. | Однако характер этих проблем и их масштабы требуют более пристального внимания к ним со стороны международных организаций. |
| Development is crucial in promoting durable solutions to refugee problems. | Развитие - это ключевой фактор в деле содействия выработке долгосрочных решений для проблем беженцев. |
| The United Nations thus offers a platform for solving global problems. | Таким образом, Организация Объединенных Наций является своего рода платформой для решения глобальных проблем. |
| The recent Ugandan restructuring illustrates these problems well. | Наглядной иллюстрацией этих проблем является недавний опыт реструктуризации долга Уганды. |
| Command and control problems abound within every faction. | В рамках каждой группировки существует большое количество проблем, связанных с командованием и контролем. |
| We should collectively recognize and address these problems. | Мы должны коллективно признать наличие этих проблем и приступить к их решению. |
| The weaknesses revealed in purchasing procedures were one of the main management problems to be addressed. | Недостатки, выявленные в сфере закупочной деятельности, являются одной из главных проблем в области управления, требующих своего решения. |
| Honours: Numerous commendations and awards for excellent performance in fighting drug problems. | Награды: многочисленные благодарности и награды за отличные успехи в решении проблем, связанных с наркотиками. |
| Efforts to overcome the severe problems being encountered in collecting the necessary data continued. | Усилия, нацеленные на преодоление серьезных проблем, с которыми пришлось столкнуться при сборе необходимых данных, продолжаются. |
| But I think she has some serious problems. | Но я думаю, что у неё ряд серьёзных проблем. |