The third situation does not appear to give rise to any problems. |
Третья ситуация не вызывает, по-видимому, никаких проблем. |
An example of an effective public sector is one that uses the taxes collected to solve social problems. |
Примером эффективности работы государственного сектора может служить использование поступлений от налогообложения для решения социальных проблем. |
There is a close relationship between the solution of social problems and the family as a social group. |
Существует тесная взаимосвязь между решением социальных проблем и семьей как социальной группой. |
That nonchalant attitude makes it especially difficult to address the problems associated with trafficking. |
Подобное беспечное отношение делает решение проблем, связанных с торговлей людьми, особенно сложным. |
Whilst this approach would avoid a variety of practical difficulties, it is not without problems. |
Хотя такой подход позволил бы избежать множества разнообразных практических трудностей, его применение отнюдь не избавляет от некоторых проблем. |
Decreased need to visit doctors for physical and emotional problems |
снижается вероятность обращения к врачам по поводу физических и эмоциональных проблем; |
In Bangladesh women addressed problems of high levels of arsenic in drinking water. |
В Бангладеш женщины занимались решением проблем, обусловленных высоким содержанием мышьяка в питьевой воде. |
To address these problems, a proactive approach is required. |
Для решения этих проблем необходимо предпринимать активные действия. |
This phenomenon could exacerbate the already existing problems related to rapid urbanization. |
Этот феномен может вызвать обострение уже существующих проблем, связанных с быстрой урбанизацией. |
The aim of the discussion is to find a way to resolve the identified problems in order to improve the quality of migration statistics. |
Целью обсуждения этой темы является нахождение путей решения выявленных проблем в интересах повышения качества статистики миграции. |
Developing good working relationships with the agencies maintaining the registers is important in order to minimise these problems. |
Налаживание хороших рабочих взаимоотношений с органами, занимающимися ведением таких регистров, имеет важное значение для минимизации этих проблем. |
The greatest number of problems have also been encountered in this area. |
В этой же области возникло и наибольшее количество проблем. |
Among the problems or challenges identified in these countries are: |
К числу проблем или трудностей, выявленных в этих странах, относятся: |
No submissions had been made by Parties concerning problems with their own compliance. |
Стороны не представили никаких представлений, касающихся проблем с их собственным соблюдением. |
He also suggested some ways to solve certain problems existing in these areas. |
Он также предложил некоторые пути решения отдельных проблем, существующих на этих направлениях. |
No tyre slip problems were reported for roller benches with "textured" surfaces. |
Не было отмечено никаких проблем бокового увода шины на стендах с барабанами с "текстурированной" поверхностью. |
The ICRC supports the efforts to reduce the potential problems caused by mines with sensitive fuzes in a future MOTAPM instrument. |
МККК поддерживает усилия по сокращению потенциальных проблем, порождаемых минами с чувствительными взрывателями, в рамках будущего инструмента по МОПП. |
They take a maximalist approach to block prematurely even relatively minor issues, where an overwhelming majority sees no problems. |
Они избирают максималистский подход, чтобы преждевременно заблокировать даже относительно маловажные проблемы, где подавляющее большинство не усматривает проблем. |
We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems. |
И мы можем потратить массу времени на обсуждение и определение проблем. |
This can be used as a means to highlight problems of gender equality. |
Это может быть использовано в качестве средства выявления проблем в области равенства мужчин и женщин. |
The aim of the survey was to find out the problems that specialists who fight against trafficking in human beings have to deal with. |
Цель этого опроса заключалась в выяснении проблем, с которыми приходится сталкиваться специалистам, ведущим борьбу с торговлей людьми. |
Their problems included displacement from their land, poor socio-economic development and lack of access to decision-making. |
К числу проблем, с которыми они сталкиваются, относятся вытеснение с их земель, низкий уровень социально-экономического развития и отсутствие доступа к механизмам принятия решений. |
The objective of research and analysis is to assist Member States in assessing and monitoring the world's drug and crime problems. |
Цель "исследований и анализа" заключается в том, чтобы оказывать государствам - членам помощь в оценке и мониторинге проблем наркотиков и преступности в мире. |
However, it emphasized the significant remaining problems and the need to better harmonize terminology and definitions regarding migrants, migration, and residency. |
В то же время она указала на сохранение острых проблем, потребность более тесного согласования терминологии и определений, касающихся мигрантов, миграции и места жительства. |
One of the problems we face is educating women about the truth and myths regarding HIV/AIDS. |
Одна из проблем, с которыми мы сталкиваемся, заключается в просвещении женщин по вопросу о том, что правда, а что миф в отношении ВИЧ/СПИДа. |