Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
The Chairperson said that the Committee's practice had been to support multiculturalism as one way of alleviating the problems of immigrants. Председатель говорит, что практика Комитета состояла в поддержке многокультурности как одного из путей решения проблем иммигрантов.
The Parliamentary Ombudsman had been established specifically to redress problems within the governmental sphere, which was not necessarily related to human rights. Должность Парламентского омбудсмена была учреждена специально для решения проблем в правительственной сфере, которые не обязательно связаны с правами человека.
The provision of services to the residents of the unauthorized villages caused many problems. В связи с предоставлением услуг жителям незаконных деревень возникает немало проблем.
The Foundation had undertaken a study of the situation of domestic workers in order to resolve common problems encountered in their workplaces. Фонд провел исследование о положении домашних работников в целях решения типичных проблем, с которыми они сталкиваются на работе.
The country requires assistance to address these problems. Для решения данных проблем страна нуждается в поддержке.
Both projects are funded by international organizations, address specific problems and bode well for positive results in the target areas. Каждый из проектов, финансируемых международными организациями, направлен на решение конкретных проблем и позволит улучшить показатели по соответствующим компонентам.
The purpose of the working capital reserve will be to ensure continuity of operations in the event of short-term liquidity problems, pending receipt of contributions. Назначение резерва оборотных средств состоит в обеспечении непрерывности деятельности в случае возникновения краткосрочных проблем с ликвидностью до поступления взносов.
The members of the Security Council showed appreciation for the leadership and actions of the Government of Kenya to help address the problems in Somalia. Члены Совета Безопасности поблагодарили правительство Кении за проявленную инициативу и конкретные действия, предпринятые в целях разрешения проблем в Сомали.
Local leaders and the public should work closely with the international presences in order to tackle these problems. Для решения этих проблем местному руководству и общественности следует тесно взаимодействовать с международными структурами.
This is a timely initiative, which has my support and which I hope will deliver home-grown solutions to the Federation's problems. Я поддерживаю эту своевременную инициативу и надеюсь, что она позволит Федерации найти внутренние решения своих проблем.
Public - private partnerships had been beset with problems and limitations. Функционирование государственно-частных партнерств не лишено проблем и недостатков.
The successful implementation of the Protocol had demonstrated the cooperative spirit of all parties in dealing with the problems associated with the ozone layer. Успешное осуществление Протокола продемонстрировало дух сотрудничества всех Сторон в вопросах решения проблем, касающихся озонового слоя.
Politics is not only for solving problems, it's also for grasping opportunities. Политика - это не только средство решения проблем, но и механизм реализации возможностей.
The AIDS response vividly illustrates the vital role of innovation in solving difficult problems and addressing complex challenges. Меры по борьбе со СПИДом наглядно показывают важную роль инноваций в решении сложных проблем и изыскании комплексных подходов.
Addressing the external debt problems of developing countries is thus an important part of international cooperation and the enhanced global partnership for development. Решение проблем внешней задолженности развивающихся стран является таким образом важной частью международного сотрудничества и более широкого глобального партнерства в целях развития.
The results of the medical examinations performed thereafter did not show any coronary deficiency or any other health-related problems. В результате проведенного впоследствии медицинского обследования у него не было выявлено никакой сердечно-сосудистой недостаточности или иных проблем со здоровьем.
Our countries suffer from the shortage of housing and problems related to its quality. Наши страны страдают от нехватки жилья, а также от проблем, связанных с его низким качеством.
New Zealand remained fully committed to work with Tokelau and to overcome the problems of smallness, isolation and lack of resources. Новая Зеландия по-прежнему в полной мере привержена сотрудничеству с Токелау в преодолении проблем, обусловленных ее малыми размерами, изолированностью и нехваткой ресурсов.
Furthermore, current anomalies foreshadowed problems that would arise in drawing up the electoral roll for the consultation on access to full sovereignty. Кроме того, имеющие место отклонения являются симптомом проблем, которые могут возникнуть при составлении избирательных списков для консультаций по вопросу о возможном полном суверенитете.
Questions relating to the problems of Azerbaijani citizens working abroad are addressed in the framework of cooperation with the authorities of the States concerned. Вопросы, связанные с устранением проблем граждан Азербайджанской Республики, занимающихся трудовой деятельностью за рубежом, решаются в рамках сотрудничества с соответствующими государственными органами данных стран.
Inclusive, transparent and factual discussions among all stakeholders were therefore paramount for devising an effective solution to those problems and fostering economic growth and development. Таким образом, проведение всеобъемлющих, транспарентных и информативных дискуссий среди всех заинтересованных сторон является важнейшим условием выработки эффективного решения для перечисленных проблем и содействия экономическому росту и развитию.
There were three sets of problems with debt restructuring, namely, efficiency, fairness and legitimacy. При реструктуризации задолженности возникает три типа проблем: проблемы эффективности, справедливости и легитимности.
Progress had been made toward solving some of those problems, in spite of political and technical challenges. Несмотря на все политические и технические трудности, удалось добиться определенных успехов в решении некоторых из перечисленных проблем.
The exceptional access framework would thus become more flexible and better calibrated to the spectrum of debt problems that countries faced. Это позволит сделать программы доступа в порядке исключения более гибкими и адаптировать их к широкому спектру долговых проблем, с которыми сталкиваются страны.
The report of the Secretary-General had highlighted the benefits of an institutional mechanism for solutions to debt problems. В докладе Генерального секретаря освещаются преимущества институционального механизма для решения проблем задолженности.