| It turns out there are more people checking this page for problems and wanting to solve them than there are problems arising on the page. | Оказывается, есть больше людей, проверяющих проблемы с этой странички и желающих их исправить, чем собственно проблем на этой странице. |
| I don't have time for the problems of people with no problems. | У меня нет времени на проблемы людей, у кого нет проблем. |
| Macroeconomic uncertainties and corruption also constitute major problems for SMEs, which generally are more affected than larger firms by these problems and the additional costs that they impose. | Перед МСП серьезно встают и такие проблемы, как макроэкономическая неопределенность и коррупция, и от этих проблем и сопряженных с ними дополнительных издержек МСП страдают сильнее, чем более крупные фирмы. |
| In paragraph 6, the CSG identifies that many of the problems and issues surrounding CEFACT are primarily, problems of communications. | В параграфе 6 РГС подчеркивает, что множество проблем и сложностей, окружающих СЕФАКТ ООН, - это, прежде всего, проблемы коммуникаций. |
| the practical problems with measurement can be overcome, more investment is needed in solving the conceptual problems; | практические проблемы с методами оценки могут быть преодолены: необходимо прилагать больше усилий к решению концептуальных проблем; |
| It should be seen as a body that assisted States in recognizing problems and identifying solutions to the problems confronting indigenous peoples. | Ее следует рассматривать как орган, оказывающий помощь государствам в выявлении проблем и поиске решений тех проблем, с которыми сталкиваются коренные народы. |
| Alex often uses magic to solve her problems, which frequently ends up causing more problems than she began with. | Алекс постоянно использует волшебство для решения проблем, но в основном это заканчивается тем, что она вызывает больше проблем, чем было. |
| Challenges anticipated during polling included logistic problems due to the rainy season and the poor infrastructure, security problems, political challenges, and ongoing instability in the subregion. | В числе проблем, которые ожидались в период проведения голосования, были материально-технические проблемы, связанные с сезоном дождей, слаборазвитой инфраструктурой, угрозами для безопасности, политическими трудностями и сохраняющейся нестабильностью в субрегионе. |
| By building knowledge and awareness on the world's drug and crime problems, UNODC can suggest strategic directions and mobilize resources to address those problems. | Расширяя базу знаний и повышая осведомленность о мировых проблемах наркотиков и преступности, ЮНОДК может выработать стратегические направления действий и мобилизовать ресурсы на решение этих проблем. |
| Apart from problems related to the complexity, stringency or technical characteristics of certain environmental and health regulations, developing countries face a number of constraints as a result of structural problems. | Помимо проблем, связанных со сложностью, жесткостью или техническими характеристиками некоторых экологических и санитарных норм, развивающиеся страны также сталкиваются с рядом ограничений, обусловленных структурными проблемами. |
| Its on-site safety reviews help States both pinpoint potential problems and implement effective remedies, thus helping to stop problems before they start. | Проводимые Агентством проверки безопасности объектов помогают государствам выявить потенциальные проблемы и принять эффективные меры, которые содействуют устранению проблем до их возникновения. |
| 35.5 The Unit has faced material problems and problems related to the lack of qualified staff in non-governmental organizations, making communication difficult. | 35.5 Группе пришлось преодолеть целый ряд проблем материального и иного плана, поскольку в неправительственных организациях отсутствовали соответствующие специалисты, а это создавало определенные сложности в ходе налаживания нормальных взаимоотношений с ними. |
| Death tolls remain high because we have limited resources to solve all the world's problems, and these problems are not our biggest concerns. | Уровень смертности остается высоким потому, что у нас не хватает ресурсов на решение всех мировых проблем, а эти проблемы не являются приоритетными. |
| Lead problems, bracket problems, mattress collapses, you name it. | Из-за проблем со свинцом, со стенками кроватки, даже матрасы проваливались, и так далее. |
| Even though not all problems can be solved, the United Nations itself has developed into an institution that is powerful enough to address the world's problems. | И хотя не все проблемы можно решить, сама Организация Объединенных Наций превратилась в институт, который обладает достаточной мощью для решения мировых проблем. |
| Don't cause problems and I won't cause any problems. | Не создавай проблем и я не создам никаких. |
| The Division will also conduct ad hoc inspection reviews of specific programmes and organizational units with the object of identifying problems before those problems develop into severe difficulties. | Отдел будет также проводить специальные инспекционные обзоры конкретных программ и организационных подразделений с целью выявления проблем до того, как они приведут к возникновению серьезных трудностей. |
| The problems were manifestations of systemic problems that the international observer missions had raised with the IEC in the months preceding the election. | Эти трудности были проявлением тех общих проблем, на которые международные миссии наблюдателей указывали НКВ в последние месяцы, предшествовавшие выборам. |
| The problems of new generations are only a reflection of the problems of society at large but seen from a medium-term and long-term perspective. | Проблемы новых поколений являются лишь отражением проблем общества в целом, рассматриваемых в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| Women the world over still had many problems in common and remained the group most seriously affected by structural or short-term problems such as economic crisis and poverty. | Таким образом у женщин всего мира много общих проблем, и их по-прежнему в наибольшей степени затрагивают проблемы структурного и конъюнктурного характера, такие, как экономический кризис и нищета. |
| Many companies, however, were increasingly becoming concerned about problems related to the abuse of drugs and anticipated an increase in such problems. | Тем не менее у многих компаний все большую тревогу вызывают проблемы, связанные со злоупотреблением наркотиками, и они ожидают обострения этих проблем. |
| Leaving international problems unresolved for too long produces effects which add to the inherent seriousness of the problems and set back the prospects of peace. | Если международные проблемы слишком долго остаются нерешенными, это вызывает последствия, которые лишь усугубляют серьезность проблем и отбрасывают вспять перспективы установления мира. |
| Africa therefore had unique problems which needed special treatment, and projects and programmes that addressed these problems in the context of ECDC should be given priority. | Таким образом, африканские страны сталкиваются с уникальными проблемами, требующими самого пристального внимания, и проекты и программы, направленные на решение этих проблем в контексте ЭСРС, должны получить приоритетный статус. |
| They are deep-rooted problems that require a positive response from international organizations, both global and regional, when their assistance is needed to solve such problems. | Это глубоко укоренившиеся проблемы, которые вызывают необходимость позитивной реакции со стороны международных организаций, как на глобальном, так и на региональном уровнях, когда необходима их поддержка для решения этих проблем. |
| Now that the cold war is history, there is a unique opportunity for constructive interaction among States to solve such critical problems as social problems. | В настоящее время, когда "холодная война" стала достоянием истории, созданы уникальные возможности для конструктивного взаимодействия государств в решении таких сложнейших проблем, как социальная. |