Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
He had no problems with the law in any country where he worked. Ни в одной из стран, в которых ему довелось работать, у него не возникало проблем с правосудием.
Subsequently, Mr. Giraudi introduced some examples displaying problems that could arise from VAT when companies engage in cross-border trade. Далее г-н Жироди привел ряд примеров с указанием проблем, которые возникают в связи с НДС при участии компаний в трансграничной торговле.
This is not, however, a panacea for all problems. Это, однако, не является панацеей от всех проблем.
The Committee further noted that the complexity of public policy problems was one of the features of new governance scenarios. Комитет далее отметил, что одной из характерных черт новых видов управления является сложный характер проблем государственной политики.
Accordingly, specific measures are taken to target and address the urgent problems and needs faced by women in rural areas. Соответственно, специальные меры принимаются для выявления и решения насущных проблем проживающих в сельской местности женщин и удовлетворения их потребностей.
The Ministry of Labour also cooperates with the embassies of the sending countries to resolve problems or complaints concerning foreign workers. Министерство труда также сотрудничает с посольствами стран, экспортирующих трудовые ресурсы, в решении проблем и принятии мер по жалобам, касающимся иностранных работников.
Fundamental solutions to these and other problems require long-term and arduous efforts. Для кардинального решения этих и других проблем необходима длительная и напряженная работа.
Each element of the Gender Policy is mapped to the management approach for the problems referred to. Элементы гендерной политики отражаются в перспективе решения проблем, на которые она направлена.
The objectives of the Gender Policy are to resolve the major problems identified within the various sectors. Достижение целей гендерной политики осуществляется для решения основных проблем, выявленных на уровне различных секторов.
Many scholars see problems of migration as a regional phenomenon and believe that policies for coping with it should be regionally-based. Многие ученые рассматривают миграцию как региональное явление и считают, что политика решения этих проблем должна иметь региональный характер.
The Poverty Reduction Program of the Government of Georgia does specifically address the solution of problems the rural women face as well. Таким образом, программа правительства Грузии по борьбе с бедностью обеспечивает конкретные решения проблем, с которыми сталкиваются и сельские женщины.
The Office also organized meetings with migrants, worked to resolve their problems and issued advice and recommendations to the relevant State bodies. Аппарат организует также встречи с мигрантами, ведет работу по урегулированию их проблем и дает консультации и рекомендации соответствующим государственным органам.
The Committee may also issue reports for general distribution in order to highlight specific problems in the field of the rights of the child. Комитет может также выпускать для общего распространения доклады в целях освещения конкретных проблем в области прав ребенка.
Various legislations to address specific problems have been enacted are constantly reviewed to meet the exigencies of the situations. Для решения конкретных проблем были приняты различные законодательные акты, которые постоянно пересматриваются с учетом конкретных условий.
Suitable amendments to the legislation will be introduced in order to solve these problems and provide stricter penalties. Для решения этих проблем и ужесточения наказания будут внесены соответствующие поправки в законодательство.
There are a number of outstanding problems in ensuring access to health-care services for women living in rural areas. В организации деятельности по доступу к услугам здравоохранения для женщин, проживающих в сельской местности, имеется ряд нерешенных проблем.
Rural and urban-rural gminas that are most disadvantaged due to the multitude of social problems were selected. Были отобраны сельские и городские/сельские гмины, находящиеся в наименее благоприятных условиях из-за множества социальных проблем.
Primary prevention involves the universal provision of quality social services in order to prevent problems from arising. Первичная превенция предполагает универсальное предоставление качественных социальных услуг, с тем чтобы предотвратить возникновение проблем.
Many houses in critical conditions still remained and compensation provided to people that suffered was not adequate to solve their problems. Многие дома по-прежнему находятся в критическом состоянии, а компенсация пострадавшим недостаточна для решения их проблем.
Civil society institutions are actively recruited to help deal with problems arising from manifestations of extremism. К решению проблем, связанных с проявлениями экстремизма, активно привлекаются институты гражданского общества.
CERD recommended that Turkmenistan address problems of ethnically-related social exclusion and segregation. КЛРД рекомендовал Туркменистану обеспечить решение проблем социального исключения и сегрегации по признаку этнической принадлежности.
This brief survey shows the very diverse needs and problems of these different groups. Из данного краткого описания видно многообразие потребностей и проблем этих различных групп.
Unfortunately some of the social housing residents are caught in vicious circles of social problems and a high rate of unemployment, etc. К сожалению, некоторые обитатели социального жилья попадают в порочный круг социальных проблем, высокого уровня безработицы и т.п.
Such problems do not occur in the case of banners with slogans insulting a specific ethnic, national or religious group. Таких проблем не возникает, когда вывешиваются растяжки с лозунгами, оскорбляющими конкретную этническую, национальную или религиозную группу.
The majority of problems listed in the Strategy have already been solved in the intervening years. За истекшие годы большинство проблем, обозначенных в изложении стратегии, уже было решено.