Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Therefore, the matching rate is almost 100 percent, and no more linkage selectivity problems occur. Вследствие этого коэффициент увязки составляет почти 100% и без возникновения каких-либо проблем селективности.
The document also attempted to provide solutions to the remaining problems. Документ также представляет собой попытку найти решения для оставшихся проблем.
In Africa, the application of nuclear technology had in many instances brought viable solutions to some problems. В Африке использование ядерной технологии в ряде случаев позволило найти долгосрочное решение некоторых проблем.
The gap separating rich and poor countries in the area of technology was one of the fundamental problems of the current era. Пропасть, разделяющая богатые и бедные страны в области технологических знаний, является одной из самых серьезных проблем нашей эпохи.
Certain aspects on these problems were included in the Environmental Performance Review. Некоторые аспекты этих проблем были включены в обзор результативности экологической деятельности.
A series of ECE press releases were issued, presenting the problems created with an international/regional perspective. Были опубликованы несколько пресс-релизов ЕЭК с изложением проблем, возникших на международном/региональном уровне.
In general there are no problems or undue delays between contract application and approval times. В целом никаких проблем или неоправданных задержек между подачей заявок на получение контракта и временем их утверждения нет.
The peace process must deal with all the problems in good faith and with courage. Мирный процесс должен способствовать добросовестному и смелому решению всех проблем.
Lebanon joins in the international efforts currently under way to resolve these problems. Ливан присоединяется к международным усилиям, которые предпринимаются в настоящее время для решения этих проблем.
The Governments of several developing countries reported their efforts to enhance the effectiveness of delivery systems, while overcoming problems of unequal access to social services. Правительства нескольких развивающихся стран сообщили о своих усилиях по повышению эффективности систем исполнения при одновременном преодолении проблем неравного доступа к социальным услугам.
It allowed managers to update performance against planned outputs continuously and provided them with information to identify problems quickly. Система позволяет руководителям на постоянной основе сопоставлять проводимую деятельность с запланированными мероприятиями и обеспечивает им необходимую информацию для оперативного выявления проблем.
She therefore welcomed the recommendations of the Secretary-General aimed at enhancing the capacity of developing countries to deal with the problems of globalization. Она поэтому приветствует рекомендации Генерального секретаря, направленные на укрепление потенциала развивающихся стран в отношении решения проблем глобализации.
This service sometimes acts as an intermediary for finding non-bureaucratic solutions to problems. Она иногда выступает в качестве посредника, стараясь найти небюрократические пути решения проблем.
Questions had been raised about the legal aspects of such a merger, and solutions would have to be found if problems arose. Были высказаны сомнения относительно правовых аспектов такого слияния, и придется находить решения в случае возникновения проблем.
Local governments, civil society, NGOs and individuals must work together to overcome problems. Необходима совместная работа местных органов власти, гражданского общества, НПО и отдельных лиц для решения существующих проблем.
Some international rules had retarded progress in the developing countries, and the international community had not done enough to address the problems. Некоторые международные нормы сдерживают прогресс в развивающихся странах, и международное сообщество недостаточно сделало для решения этих проблем.
These have been compounded by the effects of financial constraints to investment in social sectors and the growing problems of urbanization. Это воздействие усугубляется финансовыми трудностями, вызывающими ограничение объема инвестиций в социальный сектор и обострение проблем урбанизации.
However, it is the pursuit of durable solutions to the problems of refugees that is the heart of protection and the principal objective of this programme. Однако центральным элементом защиты и главной целью настоящей программы является именно поиск путей долговременного решения проблем беженцев.
21.12 The final objective of this subprogramme is to help achieve permanent solutions to the problems of refugees. 21.12 Заключительная цель этой подпрограммы состоит в содействии изысканию долговременных решений проблем беженцев.
Of course, this means that we will have to look at the overlapping picture and devise a very effective way of tackling our problems. Конечно, это означает, что нам придется наблюдать дублирование и заниматься разработкой очень эффективного способа решения наших проблем.
In considering the entire complex of regional problems, one cannot ignore the issues of ecological security and the environment. Делая акцент на всем комплексе региональных проблем, нельзя обойти стороной вопросы экологической безопасности и окружающей среды.
While the progress made in some areas is commendable, there are still major problems. Хотя достигнутые результаты в некоторых областях заслуживают одобрения, по-прежнему существует много серьезных проблем.
He has enough problems without becoming paranoid about his staff. У него достаточно проблем и без паранойи насчет его персонала.
I thought it would distract her from her problems. Я подумала, что это отвлечет ее от ее проблем.
Look, I don't mean no problems. Послушай, я не хочу проблем.