An e-PAS help desk has been established to resolve any problems and to gather feedback about the system. |
Была создана группа помощи в вопросах электронной ССА в целях решения любых проблем и сбора откликов в отношении системы. |
So far, the current performance appraisal system had brought forward several problems related to the accountability of managers. |
К данному моменту в связи с применением нынешней системы служебной аттестации возникло несколько проблем, связанных с ответственностью руководителей. |
He also wisely noted that none of the other problems before us has become any less urgent. |
В то же время он мудро заметил, что ни одна из других стоящих перед нами проблем не стала менее актуальной. |
The African countries need from the international community a progressive alliance that will enable them to resolve their problems. |
Африканские страны заинтересованы в формировании прогрессивного партнерства международного сообщества в поддержку усилий африканских стран по урегулированию проблем континента. |
A set of computer applications provides information to address multimodal cargo transit and transport problems. |
Пакет компьютерных прикладных программ обеспечивает информационную поддержку с целью разрешения проблем мультимодального грузового транзита и перевозок. |
The Commission noted the absence of significant problems in this area. |
Комиссия отметила отсутствие значительных проблем в этой области. |
Mortality among these animals has reportedly been high owing to transportation and handling problems. |
По сообщениям, показатели смертности этих животных были высокими по причине проблем с транспортировкой и обработкой. |
Given that such situations had arisen in several countries, the objective of the article was to prevent the problems that had ensued. |
Учитывая, что такие ситуации уже возникали в нескольких странах, цель этой статьи состоит в предупреждении проблем, которые они влекли за собой. |
The issue of multifunction fuses warrants further consideration to clarify the nature and scope of the problems associated with their destruction. |
Требует дальнейшего рассмотрения проблема сбоев взрывателей, с тем чтобы прояснить природу и масштабы проблем, связанных с их уничтожением. |
There is also national capacity for the treatment of eye and auditory problems. |
Имеется также национальный потенциал для лечения глазных и слуховых проблем. |
The CHRZ has the necessary equipment to provide care and there are no problems with the supply of analgesics. |
РБКЗ имеет необходимое оборудование для предоставления попечения, и не наблюдается каких-то проблем со снабжением анальгетиками. |
It was unclear whether the dual legal system resulted in problems with the administration of justice. |
Выступающему неясно, приводит ли дуалистическая система к возникновению тех или иных проблем в области отправления правосудия. |
The discussions during the meetings of chairpersons had revealed a series of problems that were common to all treaty bodies. |
Состоявшиеся в ходе совещаний председателей дискуссии продемонстрировали наличие серьезных проблем, присущих всем договорным органам. |
The main structural units of the Centre shall be divisions and a secretariat established to deal with specific problems. |
Основными структурными подразделениями Центра являются: отделы и секретариат, создаваемые для решения конкретных проблем. |
Timely monitoring of enumerator work will allow for more timely interventions where census collection is having problems. |
Оперативный мониторинг работы счетчиков позволит своевременно принимать меры в случае возникновения проблем со сбором данных. |
Much remained to be done to address serious migration-related problems in Mexico. |
Многое еще предстоит сделать для решения серьезных проблем, связанных с миграцией в Мексике. |
It might be advisable to choose a topic that was somewhat controversial to draw attention to the Convention and its applicability to practical problems. |
Было бы целесообразно выбрать такую тему, которая носила бы отчасти противоречивый характер и привлекла бы внимание к Конвенции и ее применимости при решении конкретных проблем. |
The problems detected also involve the risk of a repetitive cycle, which must be taken into account. |
Следует учитывать, что к числу выявленных проблем также относится опасность повторного цикла. |
In practice, the Ombudsman does not have any problems in exercising his/her functions. |
На практике в осуществлении функций омбудсмена не возникает никаких проблем. |
Experience had shown that confusion of the roles of law enforcement agencies and the military created more problems than it solved. |
Опыт показывает, что смешение ролей правоохранительных органов и вооруженных сил создает больше проблем, а не обеспечивает их решения. |
The CHAIRPERSON proposed that the secretariat should provide assistance to the rapporteurs on translation and other problems relating to the draft document. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что секретариат должен оказать помощь докладчикам в деле перевода и решения других проблем, связанных с проектом документа. |
The investigation, including into accusations of negligence regarding the ill-treatment of women and their disappearance, had encountered many problems. |
Это расследование, в том числе по обвинениям в небрежности по отношению к случаям жестокого обращения с женщинами и их исчезновения, столкнулось с множеством проблем. |
However, there were considerable problems within the criminal justice system at the level of the magistracy. |
Однако в системе уголовного правосудия на уровне магистратских судов существует немало проблем. |
The report of the Security Council before us today makes it clear that the world remains beset by many problems. |
Из доклада Совета Безопасности, представленного нам сегодня на рассмотрение, становится ясно, что в мире по-прежнему существует множество нерешенных проблем. |
However, the collection of such information remains a challenge because of the methodological difficulties associated with studying problems that are primarily hidden. |
В то же время сбор такой информации по-прежнему является трудной задачей вследствие методологических проблем, связанных с изучением, главным образом, вопросов скрытого характера. |