The aim of the colloquium was to discuss common problems, share ideas and solutions and adopt best practices. |
Цель этого коллоквиума заключалась в обсуждении общих проблем, обмене идеями и решениями, а также принятии передовой практики. |
The Special Rapporteur has identified a number of problems with regard to mercenarism in the present context. |
Специальный докладчик определила целый ряд проблем, касающихся деятельности наемников в нынешнем контексте. |
In the reporting period, there were no problems in cooperating with the Government. |
За отчетный период в рамках сотрудничества с этим правительством никаких проблем не возникало. |
He expressed continued concern over the lack of a solution for the problems derived from the Mission's insufficient parking spaces. |
Он выразил дальнейшую озабоченность по поводу отсутствия решения проблем, связанных с предоставлением его миссии недостаточного количества парковочных мест. |
The Board recognizes the actions taken by the Mission to address the problems with regard to fuel management. |
Комиссия принимает к сведению меры, принятые этой миссией для решения проблем, связанных с учетом и контролем снабжения топливом. |
The Government of Kazakhstan and the international community have made some efforts to ameliorate these problems from the days of the Soviet Union. |
Правительство Казахстана и международное сообщество предприняли ряд усилий по решению этих проблем, оставшихся со времен Советского Союза. |
Solutions to these problems often lie beyond national jurisdictions and strategies. |
Решение этих проблем нередко выходит за рамки национальной юрисдикции и национальных стратегий. |
Various root causes of the human rights problems affecting ethnic minorities in the subregion were identified. |
Были выявлены различные коренные причины проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются этнические меньшинства в субрегионе. |
The Advisory Committee agrees with the Board that UNDP needs to expeditiously intensify its efforts in addressing such problems. |
Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что ПРООН необходимо незамедлительно активизировать свои усилия по решению этих проблем. |
The communications sent to Governments may also contribute to early warning of future problems. |
Сообщения, направляемые правительствам, также могут способствовать обеспечению раннего обнаружения будущих проблем. |
The need to deal with such systemic problems was stressed by a number of delegations. |
Ряд делегаций указал на необходимость решения таких системных проблем. |
On a bilateral level, Uganda and the Democratic Republic of the Congo are working closely together to address outstanding problems. |
На двустороннем уровне Уганда и Демократическая Республика Конго тесно сотрудничают в урегулировании нерешенных проблем. |
The State party should give greater priority to efforts to address these problems. |
Государству-участнику следует уделить самое приоритетное внимание мерам, которые должны быть приняты для решения упомянутых проблем. |
There are also ever-increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. |
Кроме того, государства-члены выдвигают все новые и новые требования о решении хронических проблем или новых задач. |
Thirdly, political problems often overshadow the priorities of regional integration, efficient trade and potentially profitable transport corridors. |
В-третьих, приоритеты региональной интеграции, эффективной торговли и потенциально выгодных транспортных коридоров нередко теряются в тени политических проблем. |
UN-Habitat remains at the front-line of these issues, helping governments to manage the complex problems of urbanization. |
ООН-Хабитат по-прежнему идет в авангарде решения этих вопросов, оказывая содействие правительствам в урегулирования сложных проблем урбанизации. |
An urbanization which put energy efficiency at its centre stood a better chance of avoiding the many problems which urbanization could entail, including climate change. |
Если в ходе процесса урбанизации во главу угла ставятся вопросы обеспечения эффективного использования энергии, то мы имеем больше шансов избежать тех многочисленных проблем, которые в противном случае может повлечь за собой урбанизация, в частности это касается изменения климата. |
The according of property rights can effectively counter problems of urban poverty. |
Предоставление прав на собственность является эффективным средством решения проблем городской бедноты. |
Japan provides various types of assistance to deal with these problems and to help developing countries implement the rules. |
Япония оказывает многоплановое содействие в преодолении этих проблем и предоставляет развивающимся странам помощь в деле осуществления норм. |
Faith will prove to be the solution to many of today's problems. |
И именно вера принесет решение многих нынешних проблем. |
Solutions to international problems must come from truly united nations acting in concert. |
Решения международных проблем должны исходить от настоящей Организации Объединенных Наций, действующей сплоченно. |
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. |
Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
It is an instrument that is flexible in form, but it makes a number of specific proposals in response to recognized problems. |
Этот гибкий по форме документ содержит ряд конкретных предложений по решению известных проблем. |
South-South cooperation offered substantial potential for technical, financial and institutional "leapfrogging" of problems. |
Сотрудничество Юг-Юг обладает существенным потенциалом для «неординарного» технического, финансового и организационного решения проблем. |
Given the well-known problems with Galaxy, the Committee welcomes the intention of the Secretary-General to evaluate alternative electronic staffing systems. |
С учетом хорошо известных проблем, связанных с системой «Гэлакси», Комитет приветствует намерение Генерального секретаря провести оценку альтернативных электронных кадровых систем. |