Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
The aim of the colloquium was to discuss common problems, share ideas and solutions and adopt best practices. Цель этого коллоквиума заключалась в обсуждении общих проблем, обмене идеями и решениями, а также принятии передовой практики.
The Special Rapporteur has identified a number of problems with regard to mercenarism in the present context. Специальный докладчик определила целый ряд проблем, касающихся деятельности наемников в нынешнем контексте.
In the reporting period, there were no problems in cooperating with the Government. За отчетный период в рамках сотрудничества с этим правительством никаких проблем не возникало.
He expressed continued concern over the lack of a solution for the problems derived from the Mission's insufficient parking spaces. Он выразил дальнейшую озабоченность по поводу отсутствия решения проблем, связанных с предоставлением его миссии недостаточного количества парковочных мест.
The Board recognizes the actions taken by the Mission to address the problems with regard to fuel management. Комиссия принимает к сведению меры, принятые этой миссией для решения проблем, связанных с учетом и контролем снабжения топливом.
The Government of Kazakhstan and the international community have made some efforts to ameliorate these problems from the days of the Soviet Union. Правительство Казахстана и международное сообщество предприняли ряд усилий по решению этих проблем, оставшихся со времен Советского Союза.
Solutions to these problems often lie beyond national jurisdictions and strategies. Решение этих проблем нередко выходит за рамки национальной юрисдикции и национальных стратегий.
Various root causes of the human rights problems affecting ethnic minorities in the subregion were identified. Были выявлены различные коренные причины проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются этнические меньшинства в субрегионе.
The Advisory Committee agrees with the Board that UNDP needs to expeditiously intensify its efforts in addressing such problems. Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что ПРООН необходимо незамедлительно активизировать свои усилия по решению этих проблем.
The communications sent to Governments may also contribute to early warning of future problems. Сообщения, направляемые правительствам, также могут способствовать обеспечению раннего обнаружения будущих проблем.
The need to deal with such systemic problems was stressed by a number of delegations. Ряд делегаций указал на необходимость решения таких системных проблем.
On a bilateral level, Uganda and the Democratic Republic of the Congo are working closely together to address outstanding problems. На двустороннем уровне Уганда и Демократическая Республика Конго тесно сотрудничают в урегулировании нерешенных проблем.
The State party should give greater priority to efforts to address these problems. Государству-участнику следует уделить самое приоритетное внимание мерам, которые должны быть приняты для решения упомянутых проблем.
There are also ever-increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. Кроме того, государства-члены выдвигают все новые и новые требования о решении хронических проблем или новых задач.
Thirdly, political problems often overshadow the priorities of regional integration, efficient trade and potentially profitable transport corridors. В-третьих, приоритеты региональной интеграции, эффективной торговли и потенциально выгодных транспортных коридоров нередко теряются в тени политических проблем.
UN-Habitat remains at the front-line of these issues, helping governments to manage the complex problems of urbanization. ООН-Хабитат по-прежнему идет в авангарде решения этих вопросов, оказывая содействие правительствам в урегулирования сложных проблем урбанизации.
An urbanization which put energy efficiency at its centre stood a better chance of avoiding the many problems which urbanization could entail, including climate change. Если в ходе процесса урбанизации во главу угла ставятся вопросы обеспечения эффективного использования энергии, то мы имеем больше шансов избежать тех многочисленных проблем, которые в противном случае может повлечь за собой урбанизация, в частности это касается изменения климата.
The according of property rights can effectively counter problems of urban poverty. Предоставление прав на собственность является эффективным средством решения проблем городской бедноты.
Japan provides various types of assistance to deal with these problems and to help developing countries implement the rules. Япония оказывает многоплановое содействие в преодолении этих проблем и предоставляет развивающимся странам помощь в деле осуществления норм.
Faith will prove to be the solution to many of today's problems. И именно вера принесет решение многих нынешних проблем.
Solutions to international problems must come from truly united nations acting in concert. Решения международных проблем должны исходить от настоящей Организации Объединенных Наций, действующей сплоченно.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
It is an instrument that is flexible in form, but it makes a number of specific proposals in response to recognized problems. Этот гибкий по форме документ содержит ряд конкретных предложений по решению известных проблем.
South-South cooperation offered substantial potential for technical, financial and institutional "leapfrogging" of problems. Сотрудничество Юг-Юг обладает существенным потенциалом для «неординарного» технического, финансового и организационного решения проблем.
Given the well-known problems with Galaxy, the Committee welcomes the intention of the Secretary-General to evaluate alternative electronic staffing systems. С учетом хорошо известных проблем, связанных с системой «Гэлакси», Комитет приветствует намерение Генерального секретаря провести оценку альтернативных электронных кадровых систем.