But it is dangerous to think that the UN can address today's complex problems without the full backing of its member states. |
Но опасно думать, что ООН может заняться решением сегодняшних сложных проблем без полной поддержки со стороны ее стран-членов. |
But huge numbers of Europeans believe that something is fundamentally wrong with the Israelis: they never compromise; they prefer using military means to solve political problems. |
Но огромное множество европейцев полагают, что с израильтянами что-то определённо не в порядке: они никогда не идут на компромисс, они предпочитают использовать военные средства для решения политических проблем. |
For all of these problems we will need other macroeconomic and financial remedies. |
Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства. |
But the FTT, despite its noble intellectual lineage, is no solution to Europe's problems - or to the world's. |
Но НФО, несмотря на его благородную интеллектуальную родословную, не является решением проблем Европы - или мира. |
Where are we today in addressing these underlying problems? |
Так на каком свете мы находимся сегодня в рассмотрении этих базовых проблем? |
For example, China has helped - maybe not enough - with the problems presented by North Korea. |
Например, Китай помог - может быть, недостаточно - в решении проблем в Северной Корее. |
A second set of problems confronts the EU externally. |
Со вторым набором проблем ЕС столкнулся извне. |
But such measures would raise more problems than they would solve. |
Но такие меры вызовут больше проблем, чем смогут решить. |
Such improvements in these parameters would provide design margins to address most of the current problems, with the exception of emissions. |
Подобные улучшение параметров могут дать конструктивные возможности для решения большинства сегодняшних проблем, за исключением выбросов. |
This rapid growth should not be surprising, given the prevalence of mental-health problems worldwide. |
В таком стремительном росте нет ничего удивительного, учитывая распространенность во всем мире психических проблем со здоровьем. |
It is not the solution to all problems. |
Это не является решением всех проблем. |
There is no easy solution to these problems. |
Для этих проблем не существует простого решения. |
The scale of the problems makes more elaborate solutions necessary. |
Масштаб проблем указывает на необходимость найти более сложные решения. |
But instead of international intervention, the Ivory Coast needs homegrown solutions for its problems. |
Но вместо международного вмешательства Кот-д'Ивуару нужно найти решения своих проблем внутри страны. |
And resolving internal problems through a disproportionate use of force reassured even the regime's security obsessed ex-KGB men. |
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима. |
This is not to say that Mauritius is without problems. |
Это не означает, что на Маврикии нет проблем. |
The new Secretary-General comes to office with the world yearning to solve festering problems. |
Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем. |
However, due to numerous technical problems, the band had to stop playing live since October 2000. |
Однако из-за многочисленных технических проблем Alkonost с октября 2000 года временно приостанавливают концертную деятельность. |
Nevertheless, the concession is not without problems. |
Несмотря на это, установка не вызывает никаких проблем. |
Mutinies in the garrisons of Doulens, Cambrai, Ardres and Le Catalet added to Spain's problems. |
Мятежи гарнизонов Дуллана, Камбре, Ардра и Ле-Катле добавил Испании проблем. |
Due to financial problems, the club was dissolved in June 2012. |
В период финансовых проблем клуба в 2012 году была расформирована. |
All that great thinking needs to really get about solving pretty key problems. |
Все эти замечательные идеи должны привести к решению довольно важных проблем. |
Rising inequality like this is associated with so many problems for a democracy. |
Растущее неравенство подобное этому ассоциируется с большим количеством проблем для демократии. |
And fundamentally, design should be much, much more interested in solving problems and creating new conditions. |
Дизайн прежде всего должен быть направлен на решение проблем и создание новых условий. |
However, many also testified of problems with the bridge. |
Однако возник ряд проблем, связанных со сносом зданий по трассе моста. |