The OpenPGP keyservers developed in the 1990s suffered from a few problems. |
Сервера ключей OpenPGP, разработанные в 90-х годах столкнулись с рядом проблем использования. |
These two opposing ideals are very important in understanding the history of the Bengal region and its contemporary problems. |
Подобные противоположности очень важны для понимания истории Бенгалии и её проблем. |
Solving collision detection problems requires extensive use of concepts from linear algebra and computational geometry. |
Решение проблем обнаружения столкновений требует широкого применения понятий из линейной алгебры и вычислительной геометрии. |
Pecci had been an effective bishop whose diocese had moved from the Papal States to the Kingdom of Italy successfully, without Church problems. |
Джоакино Печчи был эффективным епископом, чья епархия успешно передвигалась от Папской области до Итальянского королевства, без проблем для Церкви. |
He is best known for his association with the early cyberpunk culture, and his advocacy of open source solutions to social problems. |
Получил известность благодаря своей связи с ранней культурой киберпанка и защите политики открытого кода в решении проблем общества. |
In the end, the conventional photographs were not used for scientific examination due to these problems. |
В конце концов, очень многие обычные фотографии не могли использоваться для научных исследований из-за этих проблем. |
Richard... I don't have woman problems. |
Ричард, у меня нет никаких женских проблем. |
Moisture measurement is one of the complex problems of clean and process gas analysis. |
Задача измерения влажности - одна из наиболее важных проблем анализа чистых и технологических газов. |
And we look forward to your active daily participation in extending understanding and awareness of the problems that our country faces today. |
И мы рассчитываем на ваш активный повседневный труд, на глубокое понимание и осознание тех проблем, с которыми сегодня сталкивается наша страна. |
A number of problems of a procedural and substantive nature may arise with regard to the implementation of section 3.2. |
В связи с осуществлением положений раздела 3.2 может возникнуть ряд проблем процедурного и существенного характера. |
I've never had problems before. |
Раньше у меня никогда не было проблем. |
The Competence Center serves as a meeting place of problems and solutions. |
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений. |
I can make your problems go away. |
Я могу избавить тебя от проблем. |
HTTP 2 just adds a new layer of complexity without solving any real-world problems. |
НТТР 2 только добавляет новый уровень сложности, не решая никаких действительно важных проблем. |
I just mean it's going to cause problems. |
Я хочу сказать, что это вызовет массу проблем. |
If only her husband would help her, most of her problems would disappear. |
Если бы только муж помог ей, большинство её проблем исчезло бы. |
Tom made a list of potential problems that we should watch out for. |
Том составил список возможных проблем, которых нам стоит опасаться. |
The new constitution will not solve the problems of Egypt. |
Новая конституция не решит проблем Египта. |
The scale, range and complexity of the problems were far greater than anticipated. |
Масштабы, диапазон и сложность проблем оказались гораздо больше ожидавшихся. |
By successfully overcoming the financial crisis it had proved that small, local solutions were sometimes the best way of solving global problems. |
Успешно преодолев последствия финансового кризиса, она доказала что мелкомасштабные местные решения порой являются наилучшим способом решения глобальных проблем. |
For instance, mediation did not always provide the solution to difficult problems. |
Например, посредничество не всегда обеспечивает решение сложных проблем. |
The establishment of standards for tracking problems and reporting is integral to the successful implementation of an enterprise application. |
Неотъемлемой частью успешного внедрения общеорганизационного приложения является введение стандартов отслеживания проблем и уведомления о них. |
He commended the Agency's innovative approach towards solving its financial problems, including through its resource mobilization strategy for 2012-2015. |
Оратор выражает одобрение инновационного подхода Агентства к решению финансовых проблем, в том числе с помощью стратегии мобилизации ресурсов на 2012 - 2015 годы. |
SADC was continuing to engage its international partners to find a solution to those problems. |
САДК продолжает задействовать своих международных партнеров в поисках решения этих проблем. |
A subgroup of IAB that focuses on solving technical problems on the Internet. |
Подгруппа IAB, что основное внимание на решении технических проблем по Интернету. |