Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
The countries of the Sahel are also affected by structural food security and nutrition problems that provoke large-scale humanitarian crises, fragile economies and high population growth. Страны Сахеля также ощущают на себе последствия структурных проблем, касающихся продовольственной безопасности и питания населения, которые вызваны широкомасштабными гуманитарными кризисами, слабостью экономики и высокими темпами роста численности населения.
African and United Nations efforts to deal with the problems of the region are spread over many groupings and organizations. Усилия Африки и Организации Объединенных Наций, направленные на решение проблем региона, распределены по многим группам и организациям.
Addressing those problems will require a coordinated response. Решение этих проблем потребует согласованных ответных мер.
Most of the countries in the Sahel region have limited institutional capacity and resources to deal with such a multitude of problems. Большинство стран Сахельского региона обладает лишь ограниченными возможностями в институциональной и финансовой сферах для решения такого большого количества проблем.
Some of the direst problems we face do not lend themselves to solely national or local solutions. Некоторые из наиболее серьезных проблем, с которыми мы сталкиваемся, не поддаются урегулированию на основе лишь национальных или местных решений.
Technical support should be extended to them to develop coherent strategies for transnational problems. Им должна предоставляться техническая помощь в разработке последовательных стратегий решения транснациональных проблем.
Another important step would be for Libya to participate in the various regional initiatives dealing with cross-border and transversal problems in the Sahel region. Еще одним важным шагом станет участие Ливии в различных региональных инициативах, связанных с решением проблем трансграничной деятельности и других смежных проблем в Сахельском регионе.
The international community's engagement to address Somalia's myriad problems is propitious. Участие международного сообщества в решении бесчисленных проблем Сомали - это благоприятный фактор.
Sanctions or the threat thereof are not conducive to a proper solution of these problems. Санкции или угроза их применения не содействуют надлежащему решению этих проблем.
Sometimes, dispute resolution mechanisms are created only on an ad hoc basis when problems arise, and fail to have the desired impact. Зачастую механизмы урегулирования споров создаются лишь на специальной основе по мере возникновения проблем и не оказывают желаемого воздействия.
This has opened new sets of challenges in managing debt problems and international financial stability. Это привело к появлению нового диапазона задач в области урегулирования долговых проблем и поддержания международной финансовой стабильности.
The lack of an international bankruptcy procedure for sovereign debt restructuring has implications for the cost and speed of the resolution of debt problems. Отсутствие международной процедуры банкротства для целей реструктуризации суверенного долга сказывается на стоимости и скорости решения долговых проблем.
It is also critical to make prevention effective by identifying the concrete problems children face and designing adequate solutions. Также важно обеспечивать эффективность процесса предотвращения путем выявления конкретных проблем, с которыми сталкиваются дети, и разработки надлежащих решений.
These studies are critical to understanding the complexity of problems and formulating evidence-based prevention strategies. Эти исследования имеют важное значение для понимания сложности проблем и разработки стратегий предотвращения, основанных на конкретных фактах.
Many of the resulting problems concern women. Многие из возникающих вследствие этого проблем касаются женщин.
Prevention, however, will not solve all the problems associated with waste management. В то же время, предотвращение не решит всех проблем, с которыми связано использование отходов.
Effective early warning monitoring systems are therefore needed to identify such problems early on. Таким образом, для раннего выявления подобных проблем необходимо создать эффективные системы раннего предупреждения и мониторинга.
Knowledge needs can also be exacerbated by problems affecting the availability and accessibility of existing data, information and knowledge. Потребности в знаниях могут обостряться из-за проблем, ограничивающих доступность имеющихся данных, информации и знаний.
He added that the statements were made in the context of a critical discussion of economic and social problems in Berlin. Он добавил, что эти заявления были сделаны в контексте критического обсуждения экономических и социальных проблем в Берлине.
BINUCA is working with the National Council to put in place appropriate early-warning and mediation mechanisms to address these problems. ОПООНМЦАР сотрудничает с Национальным советом в целях внедрения соответствующих механизмов раннего предупреждения и посредничества для решения этих проблем.
Although regional mechanisms had been established to address these problems, they lacked the means to adequately implement their tasks. Хотя для решения этих проблем созданы региональные механизмы, они не располагают средствами для надлежащего выполнения возложенных на них задач.
However, some of the problems previously identified continue to impede the process. Однако некоторые из ранее выявленных проблем продолжают мешать процессу.
To that end, the United Kingdom should develop statistical tools that were specifically targeted to problems linked to discrimination. В этой связи Соединенному Королевству следует, в частности, внедрять соответствующие целевые статистические инструменты для анализа проблем, связанных с дискриминацией.
It has served as a substantive new platform to raise awareness about the problems and solutions of desertification and land degradation. Она служит новой серьезной платформой для привлечения внимания к проблемам опустынивания и деградации земель и к способам решения этих проблем.
Environmental change has compounded problems worldwide, especially in vulnerable countries, reducing their capacity to cope and limiting their options for addressing development challenges. Изменение окружающей среды усугубило проблемы по всему миру, особенно в уязвимых странах, ослабив их способность справляться и ограничив имеющийся у них выбор в плане решения экологических проблем.