| Just pick me up on time and we won't have any problems. | Только забери меня вовремя, и не будет никаких проблем. |
| I can't afford any more problems right now. | Я не могу допустить новых проблем сейчас. |
| Ultimately you have to hope your rash move doesn't cause too many problems. | Вы всегда надеятесь, что Ваши необдуманные поступки не принесут так много проблем. |
| One of the problems is that you manage to get me through the door. | Одна из проблем заключается в том, что тебе нужно забрать меня через дверь. |
| If anything, she's going to cause new problems. | Если что случится, она только добавит проблем. |
| The whole point of this is to work together and solve problems. | Весь смысл соревнования - совместная работа и решение проблем. |
| So there shouldn't be any problems. | Так что не должно быть никаких проблем. |
| I have enough problems with two... | У меня достаточно проблем с двумя... |
| There'll be no more problems from him. | С ним больше не будет проблем. |
| I was so obsessed with fixing other people's problems because I was afraid to face my own. | Я так увлекся решением чужих проблем что бы не сталкиваться со своими собственными. |
| I'm sure you didn't have any problems in that arena. | Уверена, у вас с этим проблем не было. |
| Make sure that there are no car-diac problems. | Хочу убедиться, нет ли тут кар-даилогических проблем. |
| We could wait until it gets ill from the various AIDS-related problems. | Можно подождать пока он заболеет от различных связанных со СПИДом проблем. |
| But I wanted the file in case it ever caused problems at Rand. | Но мне нужны были документы, в случае проблем у компании. |
| I think that was one of the problems. | Я думаю, это было одной из проблем. |
| We've got enough problems right here over our own. | У нас у самих тут проблем хватает. |
| That's why Minbari do not have problems with relationships. | Вот почему у Минбари нет проблем в отношениях. |
| Like I said before, talking about your problems doesn't solve them. | Как я уже говорил, обсуждение проблем не решит их. |
| Well, there's a sink out there - that takes care of half your problems. | Ну, снаружи есть раковина, это решает половину твоих проблем. |
| I just wanted to go someplace where I wasn't causing problems. | Я просто хотел очутиться в таком месте, где я бы не создавал проблем. |
| I prefer not to rely on the government to solve my problems. | Я предпочитаю не полагаться на правительство в решении моих проблем. |
| In case of problems, you warn. | В случае возникновения проблем, вас предупредить. |
| The enjoyment of civil and political rights continues to be one of the principal human rights problems. | Осуществление гражданских и политических прав по-прежнему представляет собой одну из главных проблем прав человека. |
| The colonies, they have problems to solve. | В колониях же много проблем, которые надо решать. |
| I've got problems of my own. | У меня до черта своих проблем. |