Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
In the health field, Egypt has achieved considerable progress in its pursuit of the goal of tackling health-care problems in a serious manner. В области здравоохранения Египет добился значительных успехов в эффективном решении медико-санитарных проблем.
No problems in enforceability are foreseen for any of the two proposals. Никаких проблем с применимостью любого из этих двух предложений не предвидится.
These problems threaten the capacity of the competent authorities to properly administer the penitentiary system and to respect the rights of inmates. Наличие этих проблем угрожает способности компетентных органов адекватно управлять пенитенциарной системой и обеспечивать соблюдение прав заключенных.
They would also assist the staff in dealing with any personal problems arising from the harsh living conditions in the mission area. Кроме того, они будут оказывать сотрудникам помощь в решении любых личных проблем, являющихся результатом тяжелых условий жизни в районе развертывания Миссии.
Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. Решение этих проблем потребует не только снижения тарифов, взимаемых за транзитный проезд, но и разработку долгосрочных программ, направленных на улучшение транспортной инфраструктуры.
The representative of Kazakhstan stated that many activities are currently under way in his region to improve the transit problems. Представитель Казахстана заявила, что в его регионе сейчас осуществляются многочисленные мероприятия с целью решения транзитных проблем.
The eminent persons discussed a wide variety of possible recommendations for dealing with the problems of the commodity sector. Видные деятели обсудили широкий спектр возможных рекомендаций в интересах решения проблем сырьевого сектора.
As a result, too much focus is on providing solutions to immediate problems rather than on more in-depth analysis of events and situations. Вследствие этого чрезмерно много внимания уделяется решению насущных проблем в ущерб более глубокому анализу событий и ситуаций.
Corruption remains one of the country's major problems. Одной из крупных проблем страны остается коррупция.
Related to this, today there is an increased demand for comprehensive approaches to refugee problems. С этим сегодня связана возросшая необходимость выработки всеобъемлющих подходов к решению проблем беженцев.
The audit identified a number of systemic problems. В ходе ревизии был выявлен ряд систематических проблем.
These letters have been influential in reinforcing field office management responsibility for maintaining awareness of control conditions and acting on identified problems. Такие заявления играют важную роль в повышении ответственности руководителей местных отделений за состояние контроля и решение выявленных проблем.
Regular assessments are increasingly necessary in view of the transboundary nature of some of the problems impacting the economic and social well-being of populations. С учетом трансграничного характера некоторых проблем, влияющих на социально-экономическое благосостояние населения, все более необходимыми становятся регулярные оценки.
Precisely because of their global dimensions and impact, crime-related problems are increasingly being recognized by Governments not simply as domestic issues but as matters concerning international security. Именно в силу глобальных масштабов и воз-действия проблем, связанных с преступностью, они все чаще воспринимаются правительствами не просто как внутренние проблемы, а как факторы, затрагивающие международную безопасность.
Moreover, success in countering these serious problems by means of a successful development agenda could translate into progress in other areas. Более того, успешное решение этих серьезных проблем за счет успешного осуществления повестки дня в области развития могло бы обеспечить прогресс и в других областях.
To date, no major problems have arisen in its application. До настоящего времени никаких крупных проблем в применении ее положений не возникало.
The representative of Madagascar said that the responsibility for solving the well-known problems hindering Africa's development lay with the African countries themselves. Представитель Мадагаскара заявил, что ответственность за решение хорошо известных проблем, препятствующих развитию Африки, лежит на самих африканских странах.
The deterioration of PNC is the result of several related problems. Упадочное состояние НГП обусловлено рядом взаимосвязанных проблем.
The continuing complex of problems represented by the single word "Chernobyl" is nevertheless far from an exact science. Однако сохраняющийся комплекс проблем, воплощенных в одном слове - «Чернобыль», далек от точной науки.
A collective approach and pragmatic measures were needed to resolve such humanitarian problems. Решение таких гуманитарных проблем требует коллективного подхода и принятия прагматичных мер.
The responsibility for solving these problems can not be left only to subject-matter experts and IT staff. Ответственность за решение этих проблем не может быть возложена только на статистиков и персонал ИТ.
It remained concerned by certain problems, such as the limitations on freedom of the press and the incidence of racist aggression. Он по-прежнему обеспокоен наличием отдельных проблем, таких, как ограничения свободы прессы и случаи расистских выходок.
This should be implemented immediately to enable the company to address its maintenance problems. Его следует реализовать незамедлительно, чтобы авиакомпания могла приступить к решению своих проблем эксплуатации.
We hope that the measures contained therein will successfully address some of the problems that have been gradually hobbling the OSCE. Мы надеемся, что содержащиеся в этих планах меры позволят успешно решить некоторые из тех проблем, которые постепенно стали мешать деятельности ОБСЕ.
Cooperation among units of the Secretariat should be a given; any indication to the contrary would point to management problems. Сотрудничество между подразделениями Секретариата должно быть само собой разумеющимся; любое указание на его отсутствие свидетельствовало бы о наличии проблем в области управления.