Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
The danger of marginalization and social exclusion in European countries often involves a vicious circle of complex problems. Угроза маргинализации и социальной изоляции в европейских городах часто является следствием втягивания в порочный круг многочисленных проблем.
He called on the Counter-terrorism Committee to explore assistance programmes to address these problems. Он призвал Контртеррористический комитет изучить возможность разработки программ помощи для решения этих проблем.
The Ethiopian military authorities have, however, been open and cooperative in resolving such problems. В то же время эфиопские военные власти проявляли открытость и содействовали в разрешении таких проблем.
Most of the problems mentioned in the Secretary-General's report continue to mobilize our Organization's efforts. Большинство рассматриваемых в докладе Генерального секретаря проблем продолжают отвлекать усилия нашей Организации.
The secretariat had demonstrated great cooperation in finding solutions to these problems. Секретариат продемонстрировал значительные возможности для сотрудничества в нахождении решения таких проблем.
And the participation of women in solving local problems of water supply and sanitation is increasingly seen as crucial to developing successful programmes. Участие женщин в решении местных проблем водоснабжения и санитарии все больше рассматривается как решающее для разработки успешных программ.
Solutions to these problems lie outside the realm of multilateral trade negotiations. Решение этих проблем лежит вне сферы многосторонних торговых переговоров.
The report provided an analysis of recurring problems. В нем представлен анализ сохраняющихся проблем.
Special informal mechanisms can also help resolve problems and disputes and contribute to more lasting linkage relationships. Решению проблем и споров, а также налаживанию более прочных взаимоотношений могут также способствовать специальные неформальные механизмы.
There were a lot of practical problems that needed to be dealt with, and everyone should work together and focus on these issues. Многие практические проблемы требуют своего решения, всем следует работать вместе и сосредоточивать внимание на решении этих проблем.
The specific competition problems related to deregulation in infrastructure sectors are another high-priority area. Еще одним высокоприоритетным направлением является решение конкретных проблем в области конкуренции, связанных с дерегулированием инфраструктурных секторов.
We have to match the problems with the attempted solutions. Мы должны соотнести масштабность проблем с масштабностью решений.
Business representatives mentioned a number of continuing problems that needed to be addressed. Представители предпринимательского сектора указали на ряд сохраняющихся проблем, требующих решения.
Various religions coexisted in the country, and what might appear as a conflict among them was a symptom of other problems. В стране сосуществуют различные вероисповедания, и то, что может восприниматься извне как конфликт между ними, является на самом деле проявлением иных проблем.
Of course, today in Chechnya we still have very many unsolved problems in the political and social spheres. Конечно, в Чечне у нас и сегодня еще очень много нерешенных проблем и политического, и социального плана.
If we want a world free from terrorism and crime, we will have to strengthen our efforts to solve these problems as well. Если мы хотим освободить мир от терроризма и преступности, нам придется мобилизовать наши усилия для решения также и этих проблем.
We welcome President Kabila's stated commitment to solving political problems within the framework of the inter-Congolese dialogue. Мы приветствуем заявление президента Кабилы о его решимости добиваться решения политических проблем в рамках межконголезского диалога.
Solutions to complex problems require the political will of all affected parties and should remain the focus of any Security Council intervention. Решение сложных проблем требует политической воли от всех заинтересованных сторон и должно быть целью любых мер, принимаемых Советом Безопасности.
It also provided an up-to-date account of UNIDO's transformation, indicating the main problems and key issues and priorities the Organization faced. В нем также содержится последний отчет о преобразовании ЮНИДО с указанием главных проблем и ключевых вопросов и приоритетов Организации.
Insufficient domestic capital for, and therefore low domestic interest in, such purchases were among the problems associated with this approach. К числу проблем, связанных с применением такого подхода, относились нехватка внутреннего капитала и, следовательно, низкая заинтересованность внутри стран в таких покупках.
Understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. Проникновение в суть насущных глобальных проблем подобного рода и поиск их решений и является задачей УООН.
However, this poses a formidable array of practical and administrative problems. Однако это связано с широким кругом практических и административных проблем.
It concludes with some observations on the importance of a multidimensional approach in the governance of refugee problems in Africa. В конце содержится ряд замечаний относительно важности многоаспектного подхода в деле урегулирования проблем беженцев в Африке.
The global and integral dimension of environmental protection was totally incompatible with a selective approach to the problems. Глобальный и комплексный характер деятельности по охране окружающей среды не позволяет применять к решению проблем выборочный подход.
The Consensus does not shy away from explicitly addressing political dimensions of economic problems, calling for participatory and effective approaches to policy-making. Авторы Консенсуса не избегают открытого рассмотрения политических аспектов экономических проблем, призывая к применению эффективных подходов на основе широкого участия в области разработки политики.