Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
Within the legislative body the Committee on Human Rights and Humanitarian Aid of the German Bundestag deals with the human rights aspects of all areas of policy. Что касается законодательной власти, Комитет по правам человека и гуманитарной помощи Бундестага занимается вопросами прав человека во всех политических областях.
Existence of targeted budgetary, legal and policy measures implemented by state governments to address discrimination Наличие целенаправленных бюджетных, юридических и политических мер, принимаемых государственными органами власти для ликвидации дискриминации
Indigenous peoples have underlined the importance of legislative and policy reform towards the formal recognition of those customary laws and rights in national legislation in the different countries in which they live. Коренные народы подчеркивают важное значение законодательных и политических реформ для официального признания этих традиционных законов и прав в национальном законодательстве различных стран, в которых они проживают.
Supporting national capacity development is key and will be strengthened through the development of policy guidance in this area, expected to be operational in 2009. Оказание поддержки в интересах укрепления национального потенциала является ключевой задачей, и эта деятельность будет осуществляться еще более эффективно за счет разработки политических руководящих принципов в этой области, которые, как ожидается, начнут применяться в 2009 году.
The formulation of aims and agreements in the NAP has resulted in numerous policy initiatives that will be described in this 17th/18th CERD report. Сформулированные в рамках НПД цели и договоренности легли в основу многочисленных политических инициатив, которые будут описываться в семнадцатом/ восемнадцатом докладе Комитету.
Integrated nitrogen modelling should not be seen as the prime goal, but as a means to solve policy problems in a more cost-effective way. Разработка моделей для комплексной оценки азота не должна рассматриваться в качестве самоцели, а лишь как средство решения политических проблем наиболее затратоэффективным способом.
These efforts need to be sustained and strengthened over the longer term with clear policy goals and measures; Эти усилия необходимо поддерживать и укреплять в долгосрочной перспективе на основе четких политических целей и мер;
Panellists mentioned that to arrive at appropriate business and policy conclusions, the CCS chain should be viewed only in its entirety with technological and cost considerations for CO2 capture, transport and finally storage. Участники дискуссии отметили, что для выработки необходимых экономических и политических выводов цепочку УХУ следует рассматривать лишь в совокупности с технологическими и ценовыми соображениями, касающимися улавливания, транспортировки и окончательного хранения СО2.
The experts also considered policy options for taking advantage of the demographic dividend and for mitigating the problems arising from changing age structures in different socio-economic and political contexts. Эксперты также рассмотрели варианты политики, дабы воспользоваться демографическим дивидендом и смягчить проблемы, возникающие в связи с меняющимися возрастными структурами в различных социально-экономических и политических контекстах.
The Right to Food Guidelines established by the United Nations serve to empower the poorest and marginalized to have a voice in policy decisions affecting them and to claim their rights. Руководящие принципы в отношении права на питание, выработанные Организацией Объединенных Наций, служат для того, чтобы самые бедные и обездоленные слои населения имели возможность сделать выбор при принятии политических решений, затрагивающих их интересы, и решительно заявить о своих правах.
In turn, these activities involve capacity building to develop investment projects, assistance on government policy reforms and opportunities for project finance through externally managed public-private partnership investment funds. В свою очередь эта деятельность включает укрепление потенциала в деле разработки инвестиционных проектов, оказание помощи в осуществлении государственных политических реформ и создание возможностей для финансирования проектов в рамках управляемых извне инвестиционных фондов на основе частно-государственного сотрудничества.
Application of appraisal and feasibility techniques to assess the potential impacts of policy options; применение оценки и методов технико-экономического обоснования для определения потенциального воздействия политических решений;
Collaboration with grass-roots, professional and government agencies to build support for housing microfinance programmes to support research and implementation of policy initiatives were other examples of direct ways to better the situation of informal settlements and their inhabitants. В качестве примеров непосредственных путей улучшению ситуации с незаконными поселениями и положения их жителей были отмечены сотрудничество с местными профессиональными и неправительственными агентствами в целях укрепления поддержки программ микрофинансирования жилья, призванных содействовать изучению и осуществлению политических инициатив.
Regarding informal and illegal settlements, the workshop highlighted that the search for policy solutions to address informal settlements is multifaceted and multidimensional. В отношении неформальных и незаконных поселений участники рабочего совещания отметили, что поиск политических решений проблемы неофициальных поселений носит многогранный и многонаправленный характер.
The same article also prescribes the drawing up of an annual scientific report describing developments in environmental quality resulting from the implementation of policy measures in the previous year. Той же статьей предписывается и составление годового научного доклада с описанием изменений качества окружающей среды, обусловленных реализацией политических мер в предыдущем году.
Practice approach and service delivery model implemented - promoting responsive, streamlined policy advisory services and high-quality, relevant knowledge products Внедрение профессионального подхода и модели предоставления услуг - продвижение гибких, упорядоченных политических консультативных услуг и высококачественных и актуальных продуктов знаний
Increased knowledge as a factor to the development of policy options Расширение знаний как фактор, влияющий на разработку возможных вариантов политических действий
UNPOS will continue to give overall strategic guidance and support capacity-building activities for the implementation of the policy documents on the responsibility and processes of the various ministries and the executive offices. ПОООНС будет продолжать обеспечивать общее стратегическое руководство и поддерживать деятельность по укреплению потенциала в целях осуществления политических документов, касающихся ответственности и процедур работы различных министерств и органов исполнительной власти.
There is no silver bullet, and the interventions required must take place at several strategic, policy and operational levels. Простого решения в этих вопросах не существует, и необходимые мероприятия должны осуществляться на нескольких стратегических, политических и оперативных уровнях.
That is being done through policy interventions in the agriculture, tourism and manufacturing sectors, coupled with programmes aimed at improving the business environment in Zambia. Этот план предусматривает осуществление политических мер в таких секторах, как сельское хозяйство, туризм и обрабатывающая промышленность, а также реализацию программ, направленных на улучшение в Замбии условий предпринимательства.
(measured by number of reports of adoption of policy recommendations and/or utilization of methodology provided by UNCTAD) (определяемые количеством сообщений о принятии политических рекомендаций и/или использовании методики ЮНКТАД)
Expert group meeting on regional cooperation in creating an enabling policy environment for building the inclusive and people-oriented information society Совещание группы экспертов по вопросам регионального сотрудничества в деле создания благоприятных политических условий для построения открытого информационного общества, ориентированного на интересы людей
Regional/global forum on creating an enabling ICT policy environment for sustainable development (80 participants) Региональный/глобальный форум по вопросам создания благоприятных политических условий в области ИКТ для обеспечения устойчивого развития (80 участников)
The Madrid International Plan of Action demonstrated that there was a broad international consensus with regard to policy goals and strategies to promote the health and well-being of older persons. Мадридский международный план действий свидетельствует о наличии широкого международного консенсуса в отношении политических целей и стратегий, направленных на поощрение охраны здоровья и повышение благополучия пожилых людей.
There should be concern that political life was widely perceived as a closed space with little room for dissent and real consideration of alternative policy options. Заслуживает беспокойства тот факт, что политическая жизнь зачастую представляется ограниченным пространством с незначительными возможностями для инакомыслия и реального рассмотрения альтернативных политических вариантов.