Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The structure of GSCs is not static, but develops over time to take advantage of changes in relative costs and in economic and policy environments. Структура ГПСЦ не является статичной, а развивается со временем, используя изменения в относительных издержках и в экономических и политических условиях.
Coordination between various government policies is an important element to the realization of policy goals set by various governments in pursuit of improving the overall welfare of their people. Координация между различными областями политики правительства является важным элементом достижения политических целей, установленных правительствами в стремлении повысить общий уровень благосостояния их народов.
A coherent approach to national policy is needed, taking into account political, educational, cultural, scientific, legal, regulatory and financial factors. Необходим комплексный подход к национальной политике с учетом политических, образовательных, культурных, научных, правовых, регулятивных и финансовых факторов.
While a number of legislative and policy measures had been adopted to improve their situation, there had been little implementation in practice. Хотя принято целый ряд мер законодательного характера и политических решений, направленных на улучшение положения рома, эти меры и решения почти не выполняются.
Regular meetings of the contact group to discuss the outstanding political and policy issues will therefore be held during the week. Таким образом, в течение недели будут проходить регулярные совещания контактной группы по обсуждению нерешенных политических вопросов и вопросов политики.
In any case, public understanding and support can be encouraged by selecting and communicating to the public clear policy goals and measures of success. В любом случае пониманием и поддержкой со стороны общества можно заручиться благодаря определению и широкому гласному оповещению четких политических целей и критериев успеха.
(a) The identification of main policy sub-areas and approaches; а) определение основных политических областей и подходов;
(b) Practical step-by-step guidelines for policy implementation; Ь) практические руководящие принципы поэтапного осуществления политических мер;
Many experts highlighted the importance of special policy guidelines on how to deal with investment and of indicators measuring the impact of foreign investment on the economy. Многие эксперты подчеркнули важное значение специальных политических установок, касающихся инвестиций и показателей, фиксирующих воздействие иностранных инвестиций на экономику.
(a) Member States continue to effectively support UN-Habitat with necessary resources, and supportive institutional and policy frameworks; а) государства-члены будут и далее эффективно поддерживать ООН-Хабитат путем выделения необходимых ресурсов и создания благоприятных институциональных и политических условий;
(b) Support the operationalization of normative policy documents at the national level; Ь) поддержку практического применения нормативных политических документов на национальном уровне;
In this respect, CSD-17 strongly encouraged action to develop policy measures to reduce land degradation, and which also contribute to poverty eradication. В этом отношении КУР-17 активно призвала поощрять разработку политических мер, направленных на сокращение масштабов деградации земель и способствующих также искоренению нищеты.
As a regional commission that is rapidly becoming a hub for knowledge and policy advice, ESCAP can assist member countries in identifying, documenting, analysing and replicating innovative practices and policies. Как региональная комиссия, которая стремительно становится центром знаний и политических консультаций, ЭСКАТО может оказать странам-членам помощь в выявлении, документировании, анализе и тиражировании инновационной практики и стратегий.
Strengthening policy regimes for accelerating the flow of technologies in priority areas. с) укрепление политических подходов для ускорения потока технологий в приоритетных областях.
C. Reducing stigma through law and policy reform С. Уменьшение стигматизации с помощью правовых и политических реформ
Some subregions have shown an interest in the potential benefits of regional cabotage, however, there is still a lack of an empirical basis upon which to base policy decisions. ЗЗ. Некоторые субрегионы проявили интерес к потенциальным выгодам регионального каботажа, однако по-прежнему отсутствует практическая основа для принятия политических решений.
The financing and development of clean technologies requires policy efforts to coordinate initiatives across many different areas, involving multiple actors over a sustained period of time. Финансирование и разработка чистых технологий требуют политических усилий по координации инициатив в многочисленных различных областях, что требует задействования многих заинтересованных сторон на протяжении продолжительного периода времени.
(a) Tools supporting the implementation of the policy recommendations; and а) средства содействия осуществлению политических рекомендаций; и
B. Proposal for the dissemination of the Competences and policy recommendations В. Предложение о распространении материала по компетенциям и политических рекомендаций
The majority of countries have accomplished or are close to finalizing and putting in place policy, regulatory and operational frameworks that support ESD. Большинство стран завершили или практически завершили окончательную подготовку и создание политических, нормативно-правовых и организационных рамок, подкрепляющих процесс ОУР.
Canada has stated that a broad and inclusive policy framework on free, prior and informed consent is needed to address the interests and needs of all parties, indigenous and non-indigenous. Канада заявила о необходимости широких и инклюзивных политических рамок, касающихся свободного, предварительного и осознанного согласия, с тем чтобы обеспечить учет интересов и потребностей всех сторон, то есть как коренных, так и некоренных народов.
The legal and policy framework of a country can set the vision and targets expected in the short-term as well as the long-term. Определению общего замысла и конкретных целей, которые, как ожидается, могут быть достигнуты в краткосрочной и долгосрочной перспективах может способствовать наличие в странах соответствующих правовой базы и политических условий.
As trade amounted to about 80 per cent of the country's gross domestic product, there was consensus amongst policymakers on having an open trade policy. Поскольку на торговлю приходится около 80% валового внутреннего продукта страны, среди политических деятелей существует консенсус по вопросу о необходимости открытой торговой политики.
The organizational genesis of the Programme was a timely and appropriate response to policy and programmatic needs arising from demographic, economic and political developments, in particular in the cities of developingcountries. Такие организационные истоки данной Программы стали своевременной и надлежащей реакцией на политические и программные потребности, вытекающие из демографических, экономических и политических тенденций, в частности, в городах развивающихся стран.
The exact extent of these business opportunities will naturally depend on the level of ambition of policymakers, the policy mix chosen and the degree of enforcement. Естественно, что точный спектр этих возможностей будет зависеть от уровня приверженности политиков, набора политических инструментов и степени выполнения соответствующих положений.