| In some areas weapons technologies seem to lead policy developments. | В некоторых областях военные технологии, как представляется, занимают первое место при разработке политических курсов. |
| Only more politics and diplomacy can salvage US policy. | Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США. |
| There therefore appear to be critical policy complementarities on which development success is predicated. | Поэтому важно, по всей видимости, обеспечить существенную взаимодополняемость политических мер, от которой зависит успех развития. |
| These will guide further research and policy appraisals. | Именно этим темам будут посвящены дальнейшие исследования и оценки осуществления политических мер. |
| But substantial policy spillover across the EU justifies strengthened policy coordination for labor-market and welfare reform. | Но заметное перекрывание политических решений в рамках ЕС оправдывает более тесную координацию политики в области реформы рынка труда и социального обеспечения. |
| She also noted the need for policy measures to include forests resources in national economic accounting by aligning forest policy and agricultural policy. | Она также отметила потребность в принятии политических мер по включению лесных ресурсов в национальный экономический учет путем проведения согласованной политики в области лесного и сельского хозяйства. |
| Confronting the results of existing subsidy regimes with policy objectives will facilitate policy evaluation and may initiate policy reforms. | Сопоставление результатов существующих систем субсидирования с задачами в области политики облегчит оценку политики и может способствовать началу политических реформ. |
| The Committee proposed a "basket of policy measures" encompassing a tool kit of policy options, regulations, institutions and programmes from which Governments could choose appropriate policy combinations. | Комитет разработал «корзину политических мер», включающую комплект вариантов политики, постановлений, институтов, программ и инструментов, из которых правительства могут выбирать соответствующие политические комбинации. |
| Many countries are adopting a menu of policy incentives instead of a single policy approach. | Многие страны вместо единого политического подхода применяют набор политических стимулов. |
| The deliverables are produced in order to influence policy and decision-making through the formulation of multi-optional policy advice. | Целью достижения результатов является воздействие на политику и принятие решений посредством выработки многовариантных политических рекомендаций. |
| The good practices and policy recommendations developed by the Team have been used to inform national policy debates. | Надлежащая практика и политические рекомендации, разработанные Группой, были использованы в качестве информационного подспорья для ведения национальных политических обсуждений. |
| These issues are the result of past policy mistakes and inadequate policy responses, which go beyond the impacts emanating from the developed world. | Эти проблемы являются результатом допущенных в прошлом политических ошибок и неадекватных программных ответных мер, которые выходят за рамки последствий, вызванных в развитом мире. |
| The principles underlying these policy decisions could serve as a basis for a revised approach to fiscal policy. | Принципы, лежащие в основе таких политических решений, могли бы стать основой переосмысленного подхода к бюджетно-финансовой политике. |
| But cities also continue to struggle with limited resources, policy coordination problems with higher tiers of government and competing policy objectives. | Вместе с тем города по-прежнему сталкиваются с проблемой ограниченности ресурсов и трудностями, возникающими при координации политики с органами власти более высокого уровня и в связи с наличием противоречащих друг другу политических целей. |
| In its policy advisory function, it strengthens national capacities to identify impediments to human development and formulate policy solutions. | Выполняя функции политического консультирования, программа наращивает потенциал стран в области выявления препятствий на пути развития человеческого потенциала и поиска политических решений. |
| Some regional entities have successfully integrated culture into regional economic and policy debates and key policy frameworks and recommendations. | Некоторые региональные организации сумели успешно интегрировать культуру в повестку дня региональных экономических и политических дебатов и в ключевые политические стратегии и рекомендации. |
| The environmental effectiveness of the policy mixes depended on policy strigency and frequency of inspections. | Экологическая эффективность комбинированных политических вариантов зависит от строгости политики и частоты проверок. |
| The international legal and policy framework establishes standards for action by States to meet their legal obligations and policy commitments to address violence against women. | Международные правовые и политические системы устанавливают нормы, регламентирующие действия государств в части выполнения их правовых обязанностей и политических обязательств по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The reception policy is an inclusive policy applied primarily in the areas of well-being, health care and education. | Политика в области приема - это широкоохватная политика, реализуемая прежде всего в таких политических сферах, как обеспечение благополучия, медицинское обслуживание и образование. |
| It was important that the scientific reviews be clearly distinguished from broader assessments focused on policy implications and the formulation of policy recommendations. | Важно обеспечить четкое разграничение между научными обзорами и более широкими оценками, посвященными последствиям в области политики и разработке политических рекомендаций. |
| Collect and analyze policy information affecting global commodity markets, and promote international policy dialogue and coordination. | Сбор и анализ информации о политических мерах, влияющих на мировые рынки сырьевых товаров, а также содействие ведению международного диалога о мерах политики и их координации. |
| One of his first policy decisions was to pursue an appeasement policy allowing exiled Haitians to return. | Одним из первых его политических решений было введение политики умиротворения, что позволило многим гаитянам вернуться на родину. |
| The Netherlands' climate policy is to a large extent a combination of different policy areas. | Политика Нидерландов в области изменения климата в значительной степени является сочетанием политических мер, принимаемых в различных областях. |
| UNAIDS also intends to provide a forum for policy debate and consensus-building on important policy and technical issues relating to HIV/AIDS. | ЮНЭЙДС должна также стать форумом для обсуждения политических вопросов и нахождения консенсуса по важным политическим и техническим проблемам, связанным с ВИЧ/СПИДом. |
| Some of the respondents added other demands, such as participation in policy dialogues and policy formulation. | Некоторые из респондентов назвали другие требования, такие, как участие в политических диалогах и в разработке политики. |