In some areas weapons technologies seem to lead policy developments. |
В некоторых областях военные технологии, как представляется, занимают первое место при разработке политических курсов. |
Only more politics and diplomacy can salvage US policy. |
Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США. |
There therefore appear to be critical policy complementarities on which development success is predicated. |
Поэтому важно, по всей видимости, обеспечить существенную взаимодополняемость политических мер, от которой зависит успех развития. |
These will guide further research and policy appraisals. |
Именно этим темам будут посвящены дальнейшие исследования и оценки осуществления политических мер. |
But substantial policy spillover across the EU justifies strengthened policy coordination for labor-market and welfare reform. |
Но заметное перекрывание политических решений в рамках ЕС оправдывает более тесную координацию политики в области реформы рынка труда и социального обеспечения. |
She also noted the need for policy measures to include forests resources in national economic accounting by aligning forest policy and agricultural policy. |
Она также отметила потребность в принятии политических мер по включению лесных ресурсов в национальный экономический учет путем проведения согласованной политики в области лесного и сельского хозяйства. |
Confronting the results of existing subsidy regimes with policy objectives will facilitate policy evaluation and may initiate policy reforms. |
Сопоставление результатов существующих систем субсидирования с задачами в области политики облегчит оценку политики и может способствовать началу политических реформ. |
The Committee proposed a "basket of policy measures" encompassing a tool kit of policy options, regulations, institutions and programmes from which Governments could choose appropriate policy combinations. |
Комитет разработал «корзину политических мер», включающую комплект вариантов политики, постановлений, институтов, программ и инструментов, из которых правительства могут выбирать соответствующие политические комбинации. |
Many countries are adopting a menu of policy incentives instead of a single policy approach. |
Многие страны вместо единого политического подхода применяют набор политических стимулов. |
The deliverables are produced in order to influence policy and decision-making through the formulation of multi-optional policy advice. |
Целью достижения результатов является воздействие на политику и принятие решений посредством выработки многовариантных политических рекомендаций. |
The good practices and policy recommendations developed by the Team have been used to inform national policy debates. |
Надлежащая практика и политические рекомендации, разработанные Группой, были использованы в качестве информационного подспорья для ведения национальных политических обсуждений. |
These issues are the result of past policy mistakes and inadequate policy responses, which go beyond the impacts emanating from the developed world. |
Эти проблемы являются результатом допущенных в прошлом политических ошибок и неадекватных программных ответных мер, которые выходят за рамки последствий, вызванных в развитом мире. |
The principles underlying these policy decisions could serve as a basis for a revised approach to fiscal policy. |
Принципы, лежащие в основе таких политических решений, могли бы стать основой переосмысленного подхода к бюджетно-финансовой политике. |
But cities also continue to struggle with limited resources, policy coordination problems with higher tiers of government and competing policy objectives. |
Вместе с тем города по-прежнему сталкиваются с проблемой ограниченности ресурсов и трудностями, возникающими при координации политики с органами власти более высокого уровня и в связи с наличием противоречащих друг другу политических целей. |
In its policy advisory function, it strengthens national capacities to identify impediments to human development and formulate policy solutions. |
Выполняя функции политического консультирования, программа наращивает потенциал стран в области выявления препятствий на пути развития человеческого потенциала и поиска политических решений. |
Some regional entities have successfully integrated culture into regional economic and policy debates and key policy frameworks and recommendations. |
Некоторые региональные организации сумели успешно интегрировать культуру в повестку дня региональных экономических и политических дебатов и в ключевые политические стратегии и рекомендации. |
The environmental effectiveness of the policy mixes depended on policy strigency and frequency of inspections. |
Экологическая эффективность комбинированных политических вариантов зависит от строгости политики и частоты проверок. |
The international legal and policy framework establishes standards for action by States to meet their legal obligations and policy commitments to address violence against women. |
Международные правовые и политические системы устанавливают нормы, регламентирующие действия государств в части выполнения их правовых обязанностей и политических обязательств по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The reception policy is an inclusive policy applied primarily in the areas of well-being, health care and education. |
Политика в области приема - это широкоохватная политика, реализуемая прежде всего в таких политических сферах, как обеспечение благополучия, медицинское обслуживание и образование. |
It was important that the scientific reviews be clearly distinguished from broader assessments focused on policy implications and the formulation of policy recommendations. |
Важно обеспечить четкое разграничение между научными обзорами и более широкими оценками, посвященными последствиям в области политики и разработке политических рекомендаций. |
Collect and analyze policy information affecting global commodity markets, and promote international policy dialogue and coordination. |
Сбор и анализ информации о политических мерах, влияющих на мировые рынки сырьевых товаров, а также содействие ведению международного диалога о мерах политики и их координации. |
One of his first policy decisions was to pursue an appeasement policy allowing exiled Haitians to return. |
Одним из первых его политических решений было введение политики умиротворения, что позволило многим гаитянам вернуться на родину. |
The Netherlands' climate policy is to a large extent a combination of different policy areas. |
Политика Нидерландов в области изменения климата в значительной степени является сочетанием политических мер, принимаемых в различных областях. |
UNAIDS also intends to provide a forum for policy debate and consensus-building on important policy and technical issues relating to HIV/AIDS. |
ЮНЭЙДС должна также стать форумом для обсуждения политических вопросов и нахождения консенсуса по важным политическим и техническим проблемам, связанным с ВИЧ/СПИДом. |
Some of the respondents added other demands, such as participation in policy dialogues and policy formulation. |
Некоторые из респондентов назвали другие требования, такие, как участие в политических диалогах и в разработке политики. |