The lack of policy or regulatory incentives was given as the main reason for this. |
В качестве главной причины этого было названо отсутствие политических или нормативных стимулов. |
Governments and intergovernmental bodies consider UNIDO's thematic strategies and policy options. |
Рассмотрение правительствами и межправительственными органами возможности применения разработанных ЮНИДО тематических стратегий и политических мер. |
Number and depth of relevant policy statements (strategies, laws and regulations) endorsed. |
Количество и степень детализации соответствующих политических формулировок (стратегий, законов и нормативных актов). |
The policy briefs provide examples of successful policies and programmes aimed at implementing the UNECE RIS/MIPAA. |
В концептуальных записках приводятся примеры успешных политических мер и программ, направленных на осуществление РСО/ММПДПС ЕЭК ООН. |
Instead of making recommendations, the analysis should include implications for those responsible for making programme and policy decisions. |
Вместо рекомендаций анализ должен выдавать лишь выкладку последствий тем, кто отвечает за принятие политических или практических решений. |
Its mission and overall goal is to advance human security in Africa through evidence-based policy advice, technical support and capacity-building. |
Ее миссия и главная цель состоит в содействии безопасности человека в Африке с помощью научно обоснованных политических консультаций, технической поддержки и создания потенциала. |
Rejecting the view that access to basic rights is a privilege, the Association focuses its members on tangible results and policy activities. |
Полагая, что доступ к основным правам человека не является привилегией, Ассоциация объединяет своих членов для выполнения конкретных работ и политических действий. |
Gender analysis of public policies is increasingly recognised as an essential component of policy advice. |
Гендерный анализ государственных программ все шире признается в качестве необходимого компонента политических консультаций. |
When considered relevant, the roundtables may also discuss the implementation of policy recommendations of ECE country profiles on housing and land management. |
В тех случаях, когда это будет сочтено целесообразным, на круглых столах также может обсуждаться ход осуществления политических рекомендаций по обзорам жилищного хозяйства и землепользования стран ЕЭК. |
This could allow long-term monitoring of reforms and the creation of new policy objectives to meet evolving challenges. |
Это может создать условия для долговременного мониторинга реформ и постановки новых политических задач для решения возникающих проблем. |
UNCTAD has proposed in the Trade and Development Report 2010 several labour - income policy instruments that could support such a broad macroeconomic reorientation. |
В "Докладе о торговле и развитии за 2010 год" ЮНКТАД предложила ряд политических инструментов регулирования рынка труда и доходов, которая способствовала бы такой общей переориентации макроэкономической политики. |
The review provided the beneficiary countries with the data and analysis necessary for making informed policy decisions for promoting a national services economy. |
Обзоры предоставили странам - получателям помощи анализ и данные, необходимые для принятия продуманных политических решений в интересах развития национальной экономики услуг. |
Promoting angel investors was presented as one of the policy actions governments could implement to facilitate funding for nascent entrepreneurs. |
Поощрение инвесторов, готовых вкладывать средства в начинающие компании, называлось одной из возможных политических мер, способных облегчить их финансирование. |
Many development issues were global in nature, hence calling for global solutions and coordinated policy responses at an international level. |
Поскольку многие проблемы развития носят глобальный характер, они требуют поиска глобальных решений и координации политических усилий на международном уровне. |
The report offers a set of tangible and relevant policy recommendations to African policymakers and their development partners for implementing sustainable structural transformation in Africa. |
В докладе содержится ряд конкретных и актуальных политических рекомендаций для африканских директивных органов и их партнеров по развитию, предусматривающих осуществление устойчивой структурной трансформации в Африке. |
In isolation, meeting each of these challenges will require massive resource commitments and policy efforts. |
Решение каждой из этих проблем по отдельности потребует выделения огромных ресурсов и политических усилий. |
The study received coverage in the media and featured in policy discussions during the Conference. |
Это исследование получило освещение в средствах массовой информации и фигурировало в политических дискуссиях в ходе Конференции. |
Many countries now see the necessity for legal and policy frameworks for disaster risk reduction. |
Необходимость создания правовых и политических рамок деятельности по уменьшению опасности бедствий сегодня получила признание во многих странах. |
Brazil noted comprehensive achievement on legal and policy frameworks, approving a broad set of guidelines and shaping legislation that focuses on disaster prevention. |
О достижениях по всем направлениям создания правовых и политических рамок сообщила Бразилия, где был утвержден широкий комплекс руководящих принципов и разработано законодательство, посвященное предупреждению бедствий. |
The national consultations made deliberate efforts to engage groups that generally do not participate in policy discussions. |
В ходе национальных консультаций предпринимались целенаправленные усилия по вовлечению групп, которые обычно не участвуют в политических дискуссиях. |
In 2009, the council approved a policy recommending the cessation of irresponsible production of oil from tar sands in Canada. |
В 2009 году Совет одобрил рекомендацию политических мер по прекращению безответственной добычи нефти из нефтеносных песков в Канаде. |
It highlights emerging policy issues crucial for strengthening political commitments on forests and new opportunities and suggests some points for consideration by the Forum. |
Особое внимание в нем уделяется назревающим стратегическим вопросам, которые имеют принципиально важное значение для укрепления политических обязательств, касающихся лесов, и новым возможностям, а также предлагаются некоторые вопросы для рассмотрения участниками Форума. |
It is important to ensure the implementation of those recommendations and to support policy reforms. |
Важно обеспечить выполнение этих рекомендаций и поддержать осуществление политических реформ. |
Lastly, it will discuss policy options that developing countries can take to address the issues. |
Наконец, в ней будут рассмотрены варианты политических мер, которые развивающиеся страны могут принимать для решения этих проблем. |
As in other similar countries, the agricultural sector attracts a great deal of political interventions that may conflict with competition policy. |
Как и в других схожих странах, сельскохозяйственной отрасли адресован большой объем политических мер воздействия, которые могут вступать в конфликт с политикой конкуренции. |