Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
Furthermore, our Government has included the struggle against terrorism among its chief policy objectives, in the knowledge that only stability based upon the rule of law will allow for the harmonious development of our country. Кроме того, наше правительство, сознавая, что только основанная на господстве права стабильность создаст условия для гармоничного развития нашей страны, включило борьбу с терроризмом в число своих главных политических задач.
The United Nations could potentially become a major force in promoting and fostering the application of ICT for development and in serving as a possible arbitrator with respect to certain key legal and policy issues, such as security and intellectual property rights. Организация Объединенных Наций могла бы сыграть важную роль в содействии расширению использования ИКТ для обеспечения развития, а также роль возможного арбитра по ряду ключевых правовых и политических вопросов, таких, как вопросы безопасности и права интеллектуальной собственности.
Its objectives and strategies are derived from the policy orientations and goals set by the intergovernmental organs and it should reflect the priorities of member and associate member governments. Его цели и стратегии вытекают из политических установок и задач, поставленных межправительственными органами, и должны отражать очередность задач, установленную правительствами членов и ассоциированных членов.
It covers all aspects of public administration, and the formulation and implementation of policy at international, national, regional and local levels. Упомянутое в пункте а) ведение государственных дел представляет собой широкое понятие, связанное с осуществлением политических полномочий, в частности, с реализацией законодательных, исполнительных и административных полномочий.
The secretariat led the work under FAO auspices on monitoring trends in forest policies and institutions and identified a set of "major policy issues" at the regional level for the consideration of global bodies. Секретариат под руководством ФАО возглавил работу по мониторингу тенденций в области политики и учреждений в лесном хозяйстве и определил ряд "основных политических вопросов" на региональном уровне для рассмотрения их глобальными органами.
Based on the feedback provided by the United States and the Netherlands, among others, the Executive Body may wish to consider adding a list of policy measures at the beginning of each question that Parties can tick where appropriate. В связи с ответами, в том числе Соединенных Штатов Америки и Нидерландов, Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о добавлении в начале каждого вопроса перечня политических мер, которые Стороны могут помечать галочками по мере необходимости.
Several NFCs stressed the preliminary status of present draft maps and did not wish these data or maps to be used for any policy purpose at this point. Несколько НКЦ обратили внимание на предварительный характер нынешних проектов карт и высказали пожелание о том, чтобы соответствующие данные или карты не использовались в данный момент для каких-либо политических целей.
The outcomes of renewed efforts for broader and sounder analysis and information should be fed into the policy debate at national, regional and international levels so that the political will to act can be strengthened. Результаты новых усилий по расширению охвата и рационализации аналитической и информационной работы должны стать предметом политических дебатов на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы можно было укрепить политическую волю к действиям.
The ESS will make further efforts to back this policy by providing constant support to the candidate countries' NSSs in their preparations and by preparing all the statistical evaluations needed for the political decisions. В поддержку этой политики ЕСС будет принимать меры по оказанию помощи НСС стран-кандидатов в деле подготовки любых статистических оценок, которые необходимы для принятия политических решений.
These strategies should also cover improving governance, rule of law, economic policy and management, broader political participation, respect for human rights, and political accountability. Эти стратегии должны также охватывать такие направления, как улучшение системы руководства, обеспечение верховенства права, экономическая политика и управление экономикой, расширение участия в политических процессах, уважение прав человека и подотчетность политических органов.
This is done by creating an open forum for exchanging experiences and policies, and by facilitating and developing international trade infrastructure in terms of trade-related norms, standards, tools and policy recommendations. Эта задача решается путем создания открытого форума для обмена опытом и информацией о политике, а также путем упрощения и развития международной торговой инфраструктуры с точки зрения торговых норм, стандартов, инструментов и политических рекомендаций.
We have to reflect on how the follow-up of issues, not as routine calendar events, but as conscious policy decisions, are to be pursued in a proactive manner. Мы обязаны подумать над тем, как проводить последующую деятельность по выполнению этих решений активным образом, причем не в рамках рутинных календарных событий, а в качестве осознанных политических решений.
This model seems very suited for use in the summary of the Kiev report in the sense that most policy challenges (the first column) can be elaborated and discussed in an early stage, before the full assessment is ready. По-видимому, эта модель весьма подходит для составления резюме Киевского доклада, поскольку большинство политических проблем (первый раздел) можно наметить и обсудить на начальном этапе, до подготовки полной оценки.
The work of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs in developing policy directives and guidance is significant. Деятельность, осуществляемая Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам в области разработки политических директив и рекомендаций также имеет важное значение.
Prioritization of policy questions and relevant indicators needed for the assessment of the main issues concerned and described in the indicator framework; определение степени приоритетности политических вопросов и соответствующих показателей, которые необходимы для анализа основных проблем и описаны в системе показателей;
These are legal and policy framework and leadership; social and economic empowerment of women; reproductive health, rights and responsibilities; girl child education; peace building, conflict resolution and freedom from violence. К их числу относятся: создание правовых основ и политических рамок для занятия женщинами руководящих постов; расширение социально-экономических прав и возможностей женщин; репродуктивное здоровье, права и обязанности; образование девочек; миростроительство, разрешение конфликтов и искоренение насилия.
The significant steps with regard to creating a better policy environment to pave the way towards women's equal participation, rights and achievements are the following: Важнейшие шаги по созданию более благоприятных политических условий для обеспечения равноправного участия женщин, соблюдения их прав и закрепления достижений включают следующее:
In this context, the proposal by experts that UNCTAD draft a model policy framework for HRD which interested developing countries, especially LDCs, could adapt to local circumstances could be pursued. В этой связи можно было бы продолжить рассмотрение предложения экспертов о том, чтобы ЮНКТАД разработала проект типовых политических рамок для РЛР, который заинтересованные развивающиеся страны, в особенности НРС, могли бы применять с учетом местных условий.
The Special Rapporteur is convinced that to help enhance the dialogue between all political actors in Myanmar with a view to speeding up progress towards peace, it is necessary more than ever to build a rational discourse on policy and strategy alternatives that are effectively possible. Специальный докладчик убежден, что для содействия развитию диалога между всеми политическими сторонами в Мьянме в целях ускорения продвижения к миру более чем когда-либо необходимо развивать вдумчивое взаимодействие в вопросе о политических и стратегических альтернативах, которые действительно можно реализовать.
Analysis of the poverty and social impact of key policy measures is an important tool for ensuring that net benefits to the poor of macroeconomic, structural and sectoral reforms are maximized. Анализ проблемы нищеты и социального воздействия основных политических мер является важным инструментом обеспечения положения, при котором бедные получат максимальные выгоды от макроэкономических, структурных и секторальных реформ.
At the national level, she argued that a range of policy priorities needed to be reinforced, including good governance, human development and capacity-building, mobilization of domestic resources and foreign direct investments. По ее мнению, необходимо усилить решение ряда первоочередных политических задач на национальном уровне, включая рациональные методы правления, развитие человеческого потенциала и укрепление потенциала институционального, мобилизацию внутренних ресурсов и прямых иностранных капиталовложений.
Finally, when differences of interest lead to policy dilemmas, arbitration will have to be made at the highest level of decision-making, usually the Office of the Prime Minister. Наконец, когда различие интересов приводит к возникновению политических дилемм, в качестве арбитра приходится выступать директивным органам самого высокого уровня, обычно - канцелярии премьер-министра.
On the other hand, countries that have not benefited from the process of globalization tend to lack the structural and policy foundation necessary to take advantage of more open and integrated trade, investment and financial regimes. В то же время страны, которые не получили выгод от процесса глобализации, как правило, не имеют структурных и политических основ, необходимых для использования преимуществ более открытой и интегрированной торговли, инвестиционных и финансовых режимов.
We are committed to eradicating poverty in Australia by creating and maintaining a policy environment that permits sustained economic and employment growth, including by assisting unemployed people to re-engage with work and with their communities. Мы привержены искоренению нищеты в Австралии путем создания и поддержания политических условий, позволяющих обеспечивать устойчивый экономический рост и рост занятости, включая оказание помощи безработным в возвращении на рабочие места и в свои общины.
Most existing education plans remain at the level of policy statement and fall short of being operational action plans as proposed in the Dakar Framework for Action. Большинство из имеющихся планов в области образования остаются на уровне политических заявлений и не соответствуют своему назначению в качестве функциональных планов действий, о которых говорится в Дакарских рамках действий.