Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
This review should report and highlight the main focal points of the measures and policy approach. В обзорном документе должны быть представлены и выделены основные черты мер и политических подходов.
Ten policy issues that are influenced by resource assessment data are: К числу 10 политических вопросов, которые формируются под воздействием оценки ресурсов, относятся:
This may partially explain why so much of the mineral resource information gathered in developing countries is never used to make any substantive policy decisions. Этим отчасти объясняется тот факт, что столь значительная часть информации о минеральных ресурсах, собранной в развивающихся странах, никогда не используется для принятия каких-либо важных политических решений.
Kenya is undertaking revision of its housing policy within the framework of ongoing political and economic reforms and structural adjustment programmes. Кения пересматривает свою жилищную политику в свете проводимых политических и экономических форм и программ структурной реорганизации.
There is a considerable political consensus among the major political parties on the main goals for this policy. Среди основных политических партий достигнут широкий политический консенсус в отношении главных целей этой политики.
In some cases, the heart of the problem is an insufficient commitment to pursue necessary policy reforms. В некоторых случаях суть проблемы заключается в недостаточной приверженности делу осуществления необходимых политических реформ.
No major policy question is approved by the Administrator or the Minister for Foreign Affairs and Trade without the endorsement of the General Fono. Ни один из важных политических вопросов не решается Администратором или министром иностранных дел и внешней торговли без одобрения Общего фоно.
The Fund has succeeded in responding to these needs with a variety of policy and operational approaches. Фонд преуспел в реагировании на эти потребности путем осуществления различных политических и оперативных мер.
The success of the new system would depend on the mandates and policy guidance provided by Member States. Успех новой системы будет зависеть от мандатов и политических установок, которые утвердят государства-члены.
In the case of Member States, there was an urgent need to simplify mandates and policy directives. Что касается государств-членов, то им следует стремиться к упрощению мандатов и политических директив.
National transformation, a prerequisite for integration into the world economy, had involved difficult budgeting decisions and often unpopular policy choices. Государственные преобразования, которые представляют собой основную предпосылку интеграции в мировое хозяйство, связаны с принятием трудных бюджетных и политических решений, в некоторых случаях не пользующихся поддержкой населения.
Growing globalization made that task even more essential since it could minimize negative spillovers of policy mistakes. Эта задача становится еще более важной в контексте глобализации экономики, поскольку она может способствовать сведению к минимуму негативных последствий неверных политических решений.
Within the overall policy framework in that area as determined at UNCED, there was a need for a more focused approach. В общих политических рамках в этой области, согласно определению ЮНСЕД, необходимо применять более целенаправленный подход.
These divergent experiences point to the need for adoption of differentiated policy approaches to demographic issues. Наличие различий в практике стран региона указывает на необходимость использования дифференцированных политических подходов к решению демографических проблем.
The Government has requested technical cooperation to prepare a policy framework for formulating and implementing such a redefinition. Правительство выступило с просьбой в отношении технического сотрудничества в целях подготовки политических рамок для разработки и реализации программы такого пересмотра.
We await policy options on these issues for consideration by Member States in the forthcoming report on an agenda for development. Мы ждем политических вариантов решения этих вопросов в ходе обсуждения государствами-членами предстоящего доклада о повестке дня для развития.
The Agenda needs to be continuously promoted by the relevant United Nations institutions in the context of clear mandates and policy directions. Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций призваны постоянно пропагандировать Новую программу в контексте четких мандатов и политических ориентиров.
My delegation has no intention of engaging in a discussion on the particular policy choices of a Member State. Моя делегация не намерена углубляться в обсуждение конкретных политических альтернатив того или иного государства-члена.
A still more important issue was that of the policy implications of employing loaned officers. Еще более важный вопрос касается политических последствий использования прикомандированных военнослужащих.
A number of concerns have also been raised about the policy aspects of the project. Был поднят также ряд вопросов, касающихся политических аспектов этого проекта.
Efficiency improvements are particularly attractive as a target for policy instruments. Повышение эффективности особенно целесообразно рассматривать в качестве целевого показателя в контексте политических механизмов.
One is that trade measures have generally been one of several policy instruments used in each MEA. Один из них заключается в том, что торговые меры, как правило, являются одним из нескольких политических средств, используемых в рамках каждого МПС.
This forward-looking policy is bearing fruit now that a political change is about to take place in South Africa. Эта перспективная политика приносит свои плоды сейчас, когда Южная Африка стоит на пороге политических перемен.
My Government has consistently pursued a policy focused on political negotiation and peace for my country and for Bosnia and Herzegovina. Мое правительство последовательно проводит политику, сфокусированную на политических переговорах и достижении мира в моей стране и в Боснии и Герцеговине.
ILO has pioneered research and policy guidelines on indigenous people in the United Nations system. В рамках системы Организации Объединенных Наций инициатором проведения научных исследований и разработки политических руководящих принципов в отношении коренных народов явилась МОТ.