Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The Association welcomed the holding, pursuant to General Assembly resolution 68/85, of the first interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions. Ассоциация приветствует проведение, в соответствии с резолюцией 68/85 Генеральной Ассамблеи, первого интерактивного диалога по вопросам общей политики, касающимся специальных политических миссий.
Consensus among Member States was needed on policy issues pertaining to special political missions, and the ideas and approaches adopted should be effectively implemented. По вопросам директивного характера, касающимся специальных политических миссий, необходим консенсус среди государств-членов, а принятые предложения и подходы должны эффективно выполняться.
Moreover, in a period of both progress and challenges, only one interactive dialogue had been held on the overall policy matters pertaining to special political missions. Кроме того, в период, когда наряду с достигнутыми успехами были выявлены серьезные недостатки, был проведен лишь один интерактивный диалог по общим директивным вопросам, касающимся специальных политических миссий.
The holding of regular, inclusive and interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions was central to the maintenance of international peace and security. Важнейшее значение для поддержания международного мира и безопасности имеет проведение регулярного, инклюзивного и интерактивного диалога по общим директивным вопросам, касающимся специальных политических миссий.
States should intensify the campaign to sensitize all actors at every level, including the policy and grass-roots levels, so that more countries would support universal abolition. Государствам необходимо активизировать просветительские кампании для всех участников на всех уровнях, включая уровень принятия политических решений и низовой уровень, с тем чтобы обеспечить рост числа стран, поддерживающих всеобщую отмену смертной казни.
Strengthening the regional policy framework for air pollution reduction Укрепление региональных политических основ деятельности по борьбе с загрязнением воздуха
A representative of CCE presented a summary of the Working Group information provided to policy negotiators to support the revision of the Gothenburg Protocol over the past few years. Представитель КЦВ сделал краткий обзор информации, которая за последние несколько лет была представлена Рабочей группой участникам политических переговоров в поддержку процесса пересмотра Гётеборгского протокола.
The importance of having a good balance between housekeeping, policy and strategic issues and market related discussions at COFFI sessions was noted. Была отмечена важность обеспечения в рамках сессий КЛЛО надлежащего баланса в том, что касается обсуждения организационных, политических и стратегических вопросов и положения на рынке.
The Commission welcomes the commitments and concerted policy action at national, regional and global levels to achieve the Millennium Development Goals for women and girls. Комиссия приветствует приверженность достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся женщин и девочек, а также согласованность политических шагов в этой связи на национальном, региональном и глобальном уровнях.
One approach would be for leaders to communicate policy objectives in more "user-friendly" terms in order to improve public service delivery. Один из подходов может заключаться в том, чтобы в целях повышения эффективности оказания государственных услуг руководители говорили о политических целях в более «доходчивой» форме.
Enhancing the legal and policy environment is one way that UNFPA seeks to prevent gender-based violence (see figure 9). Улучшение правовых и политических условий является одним из путей, при помощи которого ЮНФПА стремится предотвращать имеющее гендерную мотивацию насилие (см. диаграмму 9).
The International Council on Social Welfare considers it crucial to address the following policy concerns in future deliberations at the international level: Международный совет по социальному обеспечению считает принципиально важным решение следующих политических проблем в ходе предстоящих дискуссий на международном уровне:
o Advocating for gender sensitive and responsive legal and policy framework; пропаганда учитывающих гендерную проблематику и обоснованных правовых и политических механизмов;
In that process, parliamentarians have a key role to play in drawing on grass-roots experience and then applying it in policy and legislative processes. В этом процессе парламентарии играют ключевую роль при изучении опыта низов и его применении в политических и законодательных процессах.
It gives students the means to directly engage with global policy debates and leaders on a level unparalleled by any other student group. Это дает студентам возможность непосредственно участвовать в глобальных политических дебатах наряду с мировыми лидерами на беспрецедентном для любой другой студенческой группы уровне.
The various networks described above require different sets of policy responses, but ultimately they are all linked by the individuals within them. Различные сети, рассмотренные выше, требуют различных политических мер, однако в конечном счете все они связаны между собой усилиями тех, кто работает в них.
In the light of this, ESCAP has recommended a wide range of policy options which fall under the umbrella of "forward-looking macroeconomic policies". В свете этого ЭСКАТО рекомендует использовать широкий спектр политических мер, которые относятся к числу «перспективных макроэкономических стратегий».
Expansion of women's participation in policy decision-making processes is an urgent issue in Japan, especially in the fields of politics and the economy. Расширение участия женщин в процессе принятия политических решений является одним из насущных вопросов в Японии, особенно в области политики и экономики.
Since then, the Government of Guyana has pursued this commitment to environmental sustainability through a series of policy, legislative, and institutional changes. С тех пор правительство Гайаны выполняло свое обязательство по обеспечению устойчивости окружающей среды путем принятия ряда политических, законодательных и институциональных мер.
Please provide information about legislative, policy and other measures taken to protect women and girls from domestic violence and the impact of these measures. Просьба представить информацию о законодательных, политических и других мерах по защите женщин и девочек от насилия в семье и о действенности этих мер.
The collection of accurate and up-to-date ethnically disaggregated data on racist and xenophobic crimes is therefore important, since it may help inform policy decisions on combating such crimes. В этой связи важно проводить сбор максимально точных, обновляемых и дезагрегированных по этническому признаку данных о преступлениях на почве расизма и ксенофобии, поскольку такие данные могут способствовать принятию обоснованных политических решений, касающихся борьбы с такими преступлениями.
During the reporting period, the Institute continued to ensure that its work reached a wide range of actors engaged in and informing policy processes and practice. В отчетном периоде Институт продолжал обеспечивать, чтобы его деятельность охватывала широкий круг субъектов, участвующих в разработке и обосновании политических процессов и практических действий.
Governments needed to be very proactive and sensitive in formulating and implementing policy decisions that have a direct impact on their citizens; Правительства должны быть весьма дальновидными и осторожными при разработке и осуществлении политических решений, которые оказывают непосредственное воздействие на жизнь граждан их стран;
Challenges to realizing policy and legislative intentions were identified by member States in relation to quality of education, resources, access and "subject streaming". Государства-члены определили препятствия, стоящие на пути реализации политических и законодательных инициатив применительно к равенству в сфере образования, ресурсов, доступа и «распределения предметов».
There has been significant progress in removing legal and policy barriers to universal access to HIV services in the Asia-Pacific region since endorsement of the ESCAP road map. После одобрения «Дорожной карты ЭСКАТО» наблюдается значительный прогресс в устранении правовых и политических препятствий на пути обеспечения всеобщего доступа к связанным с ВИЧ услугам в Азиатско-Тихоокеанском регионе.