Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
Decide to return to the matter at a future session in order to consider a range of policy approaches and positive incentives, including potential financing options as well as technical tools and methodologies available and needed for their implementation. Ь) принять решение вернуться к этому вопросу на одной из будущих сессий, с тем чтобы рассмотреть весь диапазон политических подходов и позитивных стимулов, включая потенциальные варианты финансирования, а также технические средства и методологии, которые имеются и требуются для их осуществления.
In this context, the public sector has a crucial role to promote a policy and institutional environment that enables the private sector to flourish and become an effective driver of sustainable and inclusive growth. В этой связи государственный сектор играет ключевую роль в формировании политических и институциональных условий, дающих частному сектору возможность успешно развиваться и стать реальной движущей силой устойчивого и всеобъемлющего роста.
Furthermore, operational guidelines for the strengthening of the Foundation, based on a policy framework to be presented to the Governing Council at its 21st session in April 2007 are under preparation. Кроме того, в настоящее время ведется подготовка оперативных руководящих принципов укрепления Фонда на основе политических рамок, которые будут представлены Совету управляющих на его двадцать первой сессии в апреле 2007 года.
Ms. Rypdal informed the Task Force of the status of the revised Guidelines and of the pending policy issues under consideration by the Working Group on Strategies and Review. Г-жа Рипдал проинформировала Целевую группу о состоянии дел с пересмотром Руководящих принципов и ждущих решения политических вопросах, рассматриваемых Рабочей группой по вопросам стратегий и пересмотре.
The scope of the workshop was to elaborate scientific and policy needs in order to solve air pollution problems in both the short and long term. Основной темой рабочего совещания являлось рассмотрение научных и политических потребностей, имеющих отношение к решению проблем загрязнения воздуха как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
a) Establish an action plan with priority areas and timescale, defined policy goals and ways to achieve them; а) принятие плана действий в приоритетных областях и сроков с указанием политических целей и путей их достижения;
The ratification, acceptance, approval and accession of the Protocol by UNECE member States depend mainly on policy consideration; Ь) ратификация Протокола, его принятие, одобрение и присоединение к нему государств - членов ЕЭК ООН зависят главным образом от политических соображений;
In particular, the Committee calls on children to actively engage in local policy issues which relate to budget allocations, for example in the areas of education, health, working conditions for youth and violence prevention. В частности, Комитет призывает детей активно участвовать в решении местных политических вопросов, связанных с выделением бюджетных средств, например в таких областях, как образование, здравоохранение, условия труда молодежи и предотвращение насилия.
The Committee encourages institutions that conduct research on children's issues for academic or policy purposes to ensure, when appropriate, that children are actively consulted and are given an opportunity to participate directly in the process. Комитет призывает учреждения, занимающиеся проведением исследований проблем детей в научных или политических целях, обеспечить, при необходимости, проведение активных консультаций с детьми и предоставление им возможности непосредственно участвовать в исследовательских процессах.
A climate for civic engagement - fostered by legislation and policy measures - is one where citizens have the ability, the agency, and the opportunity to participate in different forms of civic activity. Участие гражданского общества, обеспечиваемое с помощью законодательных и политических мер, возможно только в условиях, когда граждане обладают способностью и имеют возможность участвовать в различных гражданских общественных акциях.
It is central to supporting the rigorous application of the practice architecture in the development of policy frameworks, products and tools that support global, regional and country offices' substantive alignment to, quality of, and accountability for strategic plan development results. Она необходима для поддержки строгого применения практических методов разработки политических основ, конечных продуктов и инструментария, лежащих в основе увязки основной деятельности глобальных, региональных и страновых отделений с результатами процесса развития, закрепленными в стратегическом плане, а также с обеспечением их качества и ответственности за них.
In summary, the meeting noted the need for government policy action or intervention in a number of key areas, including: Подводя итог, участники заседания обратили внимание на необходимость политических действий или вмешательства со стороны правительств в ряде ключевых областей, включая следующие:
The prevention of age discrimination, all other discrimination, and the provision of equal access to services for all are frequently mentioned policy objectives in this context. Предупреждение дискриминации по возрасту, всех других форм дискриминации и обеспечение равного доступа к услугам для всех часто упоминаются в качестве основных политических целей в данном контексте.
The outcome of the project will be solid investments that could represent a reduction of GHG emissions of 10 million tons of CO2 per year and enhanced skills of local experts and policy reforms in participating countries. Итогом данного проекта станут стабильные инвестиции, благодаря которым может быть достигнуто сокращение выбросов ПГ в объеме 10 млн. т СО2 в год, а также повышение уровня квалификации местных экспертов и активизация политических реформ в участвующих странах.
One of the key objectives of the TOS-ICP will be to identify good practices and policy options in innovation and competitiveness policies and to support their broad dissemination in UNECE member States, including capacity building in requesting countries. Одна из основных задач ГС-ПИК будет заключаться в выявлении передовой практики и оптимальных политических мер в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, а также в поощрении их широкого применения в государствах - членах ЕЭК ООН, в том числе в укреплении потенциала в странах, обратившихся с соответствующей просьбой.
In looking forward, the meeting agreed that the strengthening of policy measures and the mitigation of energy security risks would benefit from a strengthened and more coordinated multilateral dialogue, at the expert level, between governments, industry, the financial community and relevant international organizations. Касательно перспектив участники заседания согласились с тем, что усилению политических мер и уменьшению рисков для энергетической безопасности будет способствовать более активный и более согласованный многосторонний диалог на уровне экспертов от правительств, промышленности, финансовых кругов и соответствующих международных организаций.
CEB would define and select a limited number of cross-cutting policy issues of concern to the whole system, to which it could make a specific contribution over the next two to three years. КСР определит и отберет ограниченное число межсекторальных политических вопросов, волнующих всю систему, в решение которых он может внести конкретный вклад в ближайшие два-три года.
The Space Security Index (SSI) was one of the first research and policy tools to use and promote the term "space security". Одним из первых исследовательских и политических инструментов для использования и утверждения термина "космическая безопасность" стал Индекс космической безопасности (ИКБ).
Finally, sector-specific case studies can be made of individual countries, aiming to present a range of experiences on how the performance of different countries in those sectors has brought about expected results and attained the policy objectives sought. Наконец, в отдельных странах могли бы быть проведены тематические исследования на материале конкретных секторов, призванные дать анализ опыта ряда стран в плане того, как разные страны добивались намеченных результатов в этих секторах и достигли поставленных политических целей.
introducing and monitoring policy issues related to gender equality within the federal government, particularly by working to enact legislative measures, внесения на рассмотрение и мониторинга политических вопросов, связанных с гендерным равенством, в процессе работы федерального правительства, в частности при принятии законодательных мер;
As RTAs become deeper and broader, North - South RTAs tend to induce DCs to make deeper commitments, thereby posing constraints on their policy options to pursue development. По мере углубления и расширения ТС, РТС Север-Юг, как правило, побуждают РС принимать более масштабные обязательства, тем самым создавая ограничения для их политических вариантов достижения развития.
In competition policy, while much can be learned through comparison and benchmarking, one size does not fit all, and each jurisdiction needs to find the methods that are best suited to its needs. Хотя в области конкуренции сравнительный анализ и ориентир на передовой опыт могут принести большую пользу, универсальных политических рецептов не существует, и каждому отвечающему за эту область органу необходимо найти те методы, которые наиболее полно удовлетворяют его потребности.
As a major policy innovation to combat poverty, this plan has envisaged to expedite poverty alleviation by giving priority to high economic growth, social sector development, good governance, and inclusive social justice. Являясь одним из важных политических инициатив в деле борьбы с нищетой, этот план предусматривает ускорение процесса ликвидации нищеты посредством уделения приоритетного внимания высоким темпам экономического роста, развитию социального сектора, обеспечению надлежащего управления и социальной справедливости для всех.
The Group seeks to enable synergies aimed at resolving substantive and policy issues, avoiding redundancies and enhancing effectiveness of the UN system while raising public awareness about the goals and objectives of the global information society. Группа ставит цель реализации синергизмов, нацеленных на решение основных и политических вопросов, избегая дублирования и повышая эффективность системы ООН при одновременном разъяснении общественности задач и целей глобального информационного общества.
Parties affirmed the urgent need to take further meaningful action to reduce emissions from deforestation and forest degradation and adopted a programme of work to further methodological issues related to a range of policy approaches and provide positive incentives. Стороны подтвердили насущную необходимость в принятии дополнительных значимых мер в целях сокращения выбросов, являющихся результатом обезлесения и деградации лесов, и приняли программу работы, призванную содействовать решению методологических проблем, связанных с широким кругом политических подходов, и обеспечить позитивные стимулы в этой области.