The Government had made a number of institutional and policy changes and worked with NGOs regularly to implement effective measures. |
Правительство провело ряд институциональных и политических преобразований и регулярно работает с НПО над реализацией эффективных мер. |
The application of relevant policy instruments is relatively well understood, and more work is now needed to extend their implementation. |
Необходимость применения соответствующих политических инструментов относительно хорошо понимается, и в настоящее время следует проводить дополнительную работу в целях расширения масштабов их использования. |
It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan. |
Радостно отметить, что правительство Пакистана создало обстановку принятия благоприятных политических решений. |
The implementation of an efficient environment policy is governed by the volatile ecological, economic and political factors on national and international level. |
Проведение эффективной экологической политики находится под влиянием неустойчивых экологических, экономических и политических факторов национального и международного уровня. |
Those findings have been communicated to the Attorney-General's Office for policy intervention. |
Эти выводы были переданы в канцелярию Генерального прокурора для принятия политических мер. |
These meetings produced several major policy decisions. |
На совещаниях был принят ряд важных политических решений. |
Private funding will be, via appropriate policy frameworks, the main source of necessary investments. |
Финансирование со стороны частного сектора, при помощи соответствующих политических рамок, является основным источником необходимых инвестиций. |
Parties have noted that, without the appropriate policy environment, project results will not be sustainable. |
Стороны отметили, что без надлежащих политических условий результаты проектов не будут иметь устойчивого характера. |
Participants also highlighted the importance of creating an enabling policy environment and ensuring a financial commitment to develop and sustain capacity. |
Участники также подчеркнули важность создания благоприятных политических условий и обеспечения финансовых обязательств для создания и поддержания потенциала. |
Create an enabling policy environment, including incentive mechanisms. |
Создание благоприятных политических условий, включая стимулирующие механизмы. |
The need to create political buy-in, appropriate policy frameworks and incentive mechanisms was highlighted throughout the discussions. |
В ходе дискуссий была подчеркнута необходимость обеспечения политической заинтересованности, надлежащих политических рамок и стимулирующих механизмов. |
Developing national plans for integration may also help to create the necessary policy framework at national level. |
Разработка национальных планов интеграции может также помочь обеспечению необходимых политических рамок на национальном уровне. |
It is characterized by substantially increased investment in green sectors, supported by enabling policy reforms. |
Она характеризуется существенным увеличением инвестиций в "зеленые" сектора при поддержке политических реформ, обеспечивающих создание соответствующих возможностей. |
In terms of policy initiatives, the Government has undertaken various regulatory and fiscal reforms to support green growth. |
В том что касается политических инициатив, правительство проводит различные нормативные и финансовые реформы в поддержку "зеленого роста". |
The process of policy reform has commenced in 1977. |
Процесс политических реформ начался в 1977 году. |
WHO draft policy guidelines in global health partnerships under way |
Разрабатывается проект политических руководящих положений ВОЗ по глобальному партнерству в сфере здравоохранения |
The Government's role in the strategy is to create policy measures that will promote these aims. |
Роль правительства в этой стратегии заключается в разработке политических мер, которые будут способствовать достижению указанных целей. |
Case studies will provide examples of overcoming specific barriers to improving energy efficiency and use of renewable energy through policy reforms. |
В тематических исследованиях будут приведены примеры того, как с помощью политических реформ преодолеваются конкретные препятствия на пути к повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых видов энергии. |
It will establish an expanded and enhanced network of energy efficiency managers for value-added information transfers on policy reforms, financing and energy management. |
На его основе будет создана широкая и надежная сеть из менеджеров по вопросам энергоэффективности для передачи ценной информации о политических реформах, финансировании и управлении энергетикой. |
Participants from other countries in the UNECE region explained current policy innovations in their respective national contexts. |
Участники из других стран региона ЕЭК ООН рассказали о последних политических нововведениях в своих странах. |
A final goal of the dialogue process is the implementation of policy packages (e.g. new governmental regulations). |
Одной из конечных целей процесса диалогов является осуществление пакетов политических мер (например, новых правительственных норм). |
This report sets out the policy, legislation and operational mechanisms operating in Nauru to implement the requirements of the resolution. |
В настоящем докладе приводится информация о действующих в Науру политических, законодательных и оперативных механизмах, обеспечивающих выполнение положений резолюции. |
(b) Concerns regarding the fragmentation of policy approaches needed to be addressed. |
Ь) необходимо принять меры в связи с беспокойством относительно фрагментации политических подходов. |
However, beneficiation as a policy should not be pursued at the expense of other policies that can stimulate broader structural transformation. |
Однако обогащение как политика не должно осуществляться за счет других политических мер, которые могут стимулировать более широкие структурные преобразования. |
Several policies and procedures, including standard operating procedures for police stations and a policy on professional standards, are being finalized. |
Завершается работа над рядом политических директив и процедур, включая стандартные процедуры функционирования полицейских участков и политику в области профессиональных стандартов. |