Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
They discussed the modalities for the development of THE PEP Academy, which would link science, policy and practice and support capacity-building in sustainable and healthy urban transport policy and planning. Были обсуждены процедуры создания академии ОПТОСОЗ, которая обеспечит увязку научных, политических и практических аспектов и будет содействовать созданию потенциала в области политики устойчивого и благоприятного для здоровья городского транспорта и планирования.
Ongoing UNCTAD work includes considerable policy analysis based on a large number of sector-specific country case studies, which have been discussed in several subregional and national policy dialogues carried out in the context of technical cooperation and capacity building projects. В рамках своей текущей деятельности ЮНКТАД большое внимание уделяет политическому анализу, в основу которого ложатся результаты многочисленных отраслевых исследований по отдельным странам, которые осуждались на ряде субрегиональных и национальных политических форумов, проводившихся в контексте проектов технического сотрудничества и укрепления потенциала.
It is therefore, critical that any policy or measure is developed and implemented in accordance with the river basin approach; Establishing improved and integrated policy, regulatory, and institutional frameworks. Поэтому важно, чтобы любое политическое решение или мера развивались и осуществлялись в соответствии с бассейновым подходом; (Ь) Создание усовершенствованных и интегрированных политических, регуляторных и институциональных рамок.
Participants agreed that, despite differences in While the policy priorities may of the various vary in different sub-regions, of ECE, in all countries entrepreneurship and SMEs should nevertheless be supported through consistent and active national policy. Участники Форума согласились с тем, что, несмотря на различия в политических приоритетах в разных субрегионах, следует тем не менее оказывать поддержку предпринимательской деятельности и МСП путем проведения последовательной и активной национальной политики.
His delegation fully supported the call by the Secretary-General for donor Governments and international financial institutions to target funding support to developing countries in key policy options and practical measures as identified in the policy decisions of the Commission for Sustainable Development at its thirteenth session. Делегация оратора полностью поддерживает призыв Генерального секретаря в адрес правительств стран-доноров и международных финансовых учреждений об оказании развивающимся странам целевой финансовой поддержки по основным направлениям политики и в принятии практических мер, как указано в политических решениях Комиссии по устойчивому развитию, принятых на ее тринадцатой сессии.
In Viet Nam, UNFPA works to enhance knowledge of population ageing issues and policy responses among policymakers and government leaders and to strengthen the policy framework relating to care and interventions. Во Вьетнаме ЮНФПА принимает меры по улучшению понимания населением проблем старения и политических ответных мер среди сотрудников директивных органов и руководителей правительства, а также в целях укрепления политических рамок, касающихся медицинского обслуживания и лечения.
The Caribbean Community, on this special occasion, would like to reiterate the call by the Group of 77 and China for adequate policy space to allow for policy innovation. Пользуясь этой особой возможностью, Карибского сообщество хотело бы вновь подтвердить призыв Группы 77 и Китая к созданию адекватного политического пространства, предоставляющего возможности для политических новаций.
There is a general willingness by agencies to consult and seek policy, monitoring and communications advice from the Ministry at an early phase as they develop policy and initiatives that impact on Pacific peoples. Учреждения проявляют заинтересованность к получению консультаций и испрашивают у министерства рекомендации в области политики, мониторинга и коммуникаций на начальном этапе выработки ими политических мер и инициатив, влияющих на народности тихоокеанских островов.
The sole problem of Kosovo and Metohija is one of the illegal separatist policy of leading political parties of the Albanian minority, supported and instigated by the expansionist policy of the leadership of the Republic of Albania. Единственной проблемой Косово и Метохии является проблема незаконной сепаратистской политики ведущих политических партий албанского меньшинства, поддерживаемых и подстрекаемых проводящим экспансионистскую политику руководством Республики Албании.
Supporting the export development or internationalization of SMEs requires first of all the establishment of a favourable policy, legal and regulatory environment for enterprise development, as well as appropriate policy and institutional support for SME development. Содействие развитию экспорта или интернационализации деятельности МСП предполагает прежде всего создание благоприятных политических и нормативно-правовых условий для развития предприятий, а также надлежащую политическую и институциональную поддержку процесса развития МСП.
We support the Secretary-General in his effort to help the General Assembly develop its capacity for comprehensive and coherent policy guidance and to strengthen the Economic and Social Council, which should be empowered for genuine policy coordination. Мы поддерживаем Генерального секретаря в его усилиях помочь Генеральной Ассамблее развить свой потенциал в области разработки всеобъемлющих и последовательных политических директив и укрепить Экономический и Социальный Совет, который должен быть наделен более широкими возможностями для подлинной координации политики.
UNDP and IMF are increasing country-level collaboration in both policy and operations, particularly by linking the preparatory processes of the policy framework paper and country strategy note. ПРООН и МВФ расширяют масштабы сотрудничества на страновом уровне в рамках политических и оперативных вопросов, в частности путем увязки процессов подготовки рамочных документов о политике и документов о национальных стратегиях.
Indeed, the prevailing enabling environment in terms of political and policy guidance backed by a host of institutions provided the foundation on which many policy documents, programmes and projects were launched. Так, сложившиеся благоприятные условия в плане политического руководства и осуществления политики, поддерживаемые разветвленной сетью учреждений, заложили основу для разработки многочисленных политических документов, программ и проектов.
ECA will strengthen its role as policy integrator, drawing together analyses from a number of fields and using its policy forums - intergovernmental machinery, round tables and expert group meetings - to share experiences and best practices. ЭКА будет укреплять свою роль, связанную с интеграцией политики и предусматривающую использование результатов анализа в ряде областей и ее политических форумов - межправительственного механизма, совещаний «за круглым столом» и заседаний группы экспертов - для обмена опытом и наиболее эффективной практикой.
From the policy maker's point of view, the importance of transitions is that their magnitude, and rate of change, can be significantly influenced by policy intervention. Для политического руководителя важность переходных процессов состоит в том, что их масштабы и темпы изменений поддаются существенному воздействию с помощью политических мер.
Three years after the Monterrey Conference, domestic policy stances and institutional transformations in most countries have moved in the direction of the policy orientations and actions reflected in the Monterrey Consensus. Спустя три года после проведения Монтеррейской конференции в позициях по внутренним вопросам политики и в институциональных преобразованиях в большинстве стран наметился сдвиг в сторону тех политических направлений и действий, которые нашли свое отражение в Монтеррейском консенсусе.
These policy tools and approaches can be broadly divided into "macro" and "micro" scale activities, referring to both geographic scope and the generality of policy tools. Эти политические инструменты и подходы в широком плане можно разделить на "макро"- и "микро"- масштабные меры, относящиеся как к географическим аспектам, так и к набору политических инструментов.
The document has been prepared to support the substantive discussion on this topic at the third session of IFF, focusing on major policy issues, as well as policy and market failures related to underlying causes of deforestation. Этот документ был подготовлен с целью содействовать обсуждению вопросов существа по данной теме на третьей сессии МФЛ с упором на основные политические вопросы, а также сбои политических и рыночных механизмов, имеющие отношение к основным причинам обезлесёния.
The study also discusses the policy approaches needed to ensure that aid is effectively translated into investment and growth, keeping in mind the policy mistakes made during both the pre- and post-adjustment periods. В исследовании также рассматриваются политические подходы, необходимые для обеспечения эффективного преобразования помощи в инвестиции и рост, с учетом политических ошибок, допущенных в периоды до и после принятия корректирующих мер.
Equality between women and men continues to be regarded and treated as an important area of government policy, and consensus among the major political parties on the goals for the policy in this field remains. Равноправие женщин и мужчин по-прежнему рассматривается и расценивается как одно из важных направлений государственной политики, и среди всех основных политических партий сохраняется консенсус в отношении целей, которые должна преследовать политика в этой области.
UNDP is streamlining its interventions to help strengthen the capacity of national actors to engage in policy discussions and to improve policy implementation and monitoring of the MDGs. ПРООН стремится обеспечивать более гибкое участие со своей стороны, с тем чтобы содействовать укреплению потенциала национальных субъектов с точки зрения проведения политических дискуссий и более четкого осуществления политики и контроля за достижением ЦРТ.
New policy instruments and revisions of existing policy instruments Новые политические инструменты и пересмотр существующих политических инструментов
The policy implication packages will be complementary to the policy notes and will help countries to analyse the implications of international agreements for their economies and determine how to respond to the challenges. Пакеты политических последствий будут служить дополнением к программным документам и будут помогать странам анализировать последствия международных соглашений для их экономики и определять, как реагировать на возникающие проблемы.
E-government has tremendous potential to improve transparency, foster greater citizen engagement and participation in the policy process, and improve the quality of policy decisions and their implementation. Система электронного управления обладает огромным потенциалом для повышения транспарентности, содействия более активному вовлечению граждан в политические процессы и повышения качества политических решений и их реализации.
While there is no universal blueprint for sustainability in human settlements, a series of important policy documents endorsed by the UNECE Committee on Human Settlements map out a trajectory for strategic policy intervention. Хотя не существует универсального плана обеспечения устойчивого развития населенных пунктов, ориентиром для принятия стратегических мер политики может служить ряд важных политических документов, одобренных Комитетом ЕЭК ООН по населенным пунктам.