Improved implementation of existing policy documents alone will not address this protection gap. |
Одно только улучшение выполнения положений существующих политических документов позволит решить проблему этого разрыва в обеспечении защиты прав. |
Many comments also called for continuing or expanding existing policy advisory activities. |
Во многих замечаниях также подчеркивалась необходимость дальнейшей реализации или расширения масштабов осуществляемой деятельности по предоставлению политических консультаций. |
Delegations reported on policy initiatives taken to respond to population ageing. |
Делегации сообщили о политических инициативах, выдвинутых в связи с процессом старения населения. |
Evidence-based studies leading to effective policy decisions are key elements in this effort. |
Исследования на основе фактических данных, ведущие к принятию эффективных политических решений, являются ключевыми элементами этих усилий. |
Moreover, they remain largely sidelined from policy dialogues regarding issues that affect them. |
Более того, они остаются в значительной степени в стороне от политических диалогов в отношении вопросов, которые их затрагивают. |
More policy dialogues are planned in 2014. |
На 2014 год запланировано провести дополнительное число политических диалогов. |
There are still areas that require legal and policy reform such as polygamy. |
В некоторых вопросах, таких как, например, многоженство, по-прежнему ощущается необходимость правовых и политических реформ. |
Relatively less was done to create enabling policy environments and forge partnerships for results. |
В относительно меньшей степени учитывались факторы создания благоприятных политических условий и формирования партнерских отношений в интересах достижения результатов. |
UNIDIR is increasingly involved in academic and policy discussions on the topic of human security. |
ЮНИДИР принимает все более широкое участие в ведущихся в научных и политических кругах дискуссиях по вопросу о безопасности человека. |
The Register also routinely testifies before Congress on copyright policy matters. |
Регистратор также обычно отчитывается перед Конгрессом о применении авторского права и встречающихся политических вопросах. |
This question remains hotly debated in media and policy circles across the West. |
Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада. |
There were thus many policy issues to be resolved. |
Таким образом, остается много политических вопросов, которые необходимо решить. |
Their responsibilities include influencing policy and legal matters relating to refugees. |
Задача их деятельности заключается в оказании влияния при решении политических и юридических вопросов, касающихся беженцев. |
Parties used combinations of policy instruments for climate change mitigation. |
В целях смягчения последствий изменения климата Стороны применяли различные сочетания политических инструментов. |
To encourage policy actions, awareness-raising efforts are required, and these should start promptly. |
Для содействия принятию этих политических мер требуется приложить усилия в области информирования общественности, и эту деятельность следует начать безотлагательно. |
The conclusions from these meetings identified a number of policy areas requiring further efforts. |
Выводы, сделанные в результате этих совещаний, указали на наличие ряда политических областей, требующих дальнейших усилий. |
Senior United Nations officials require comparable data to make informed policy decisions. |
Старшие должностные лица Организации Объединенных Наций нуждаются в сопоставимых данных для принятия информированных политических решений. |
Developing countries alone could not impose the required policy changes. |
К отдельным развивающимся странам не могут применяться в качестве условия предоставления помощи требования, связанные с проведением политических изменений. |
The assessment of response options will include considerations of policy trade-offs. |
При анализе вариантов мер реагирования будут также рассматриваться компромиссные решения в области политических принципов. |
It provides guidance and policy clearance of all programmatic and administrative matters. |
Она предоставляет рекомендации и занимается решением всех программных и административных вопросов с учетом политических задач. |
Country profile recommendations have resulted in important policy reforms. |
Рекомендации, вынесенные по результатам страновых обзоров, дали толчок к проведению политических реформ. |
Related policy examples from the region follow. |
Ниже рассматриваются соответствующие примеры политических программ в различных странах данного региона. |
The Ministry provides policy advice to the Minister of Maori Affairs. |
Данное министерство представляет свои рекомендации министру по делам маори в отношении необходимых политических мер. |
But no coherent action or policy followed this powerful statement. |
Но за этим сильным заявлением не последовало никаких согласованных действий или политических мер. |
This knowledge is essential for policy decisions which translate warning information into effective preventive action. |
Эта информация имеет ключевое значение для принятия политических решений, благодаря которым информация о надвигающемся бедствии переводится в плоскость действенных превентивных мер. |