Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
It has taken the initiative to develop a broad policy framework within which participating agencies could fit their individual and joint activities. Он выступил с инициативой по разработке широких политических рамок, с учетом которых участвующие учреждения могут разрабатывать свои индивидуальные или совместные мероприятия.
Clearly, there are major policy, institutional and financial challenges that need to be addressed. Понятно, что есть ряд серьезных политических, институциональных и финансовых проблем, которые предстоит решить.
They also indicate, however, that regulatory measures can be designed to pursue legitimate policy objectives. При этом они указывают также на то, что меры регулирования могут быть направлены на достижение законных политических целей.
Many Eastern European governments are already in the process of reforming energy laws and taxes in order to achieve their policy goals. Многие правительства стран Восточной Европы уже находятся в процессе реформирования законодательства и налоговой системы в энергетической области для достижения своих политических целей.
Of the plans and strategies available to combat desertification, the national development plans are cited as important policy instruments as they always include provisions for environmental management. Что касается планов и стратегий, разработанных для борьбы с опустыниванием, то планы национального развития рассматриваются в качестве важных политических инструментов, поскольку они обязательно содержат положения о рациональном использовании окружающей среды.
This challenge is reflected in the diversity of the policy issues faced by the Committee. Эта сложность выражается в многообразии политических проблем, которые стоят перед Комитетом.
The United Nations entities are engaged in assisting Governments to achieve these legal, institutional and policy objectives. В достижении правовых, институциональных и политических целей помощь правительствам оказывают организации системы Организации Объединенных Наций.
The further consideration of the follow-up to policy recommendations at national level was welcomed. Приветствовалось дальнейшее рассмотрение мер по реализации политических рекомендаций на национальном уровне.
The Recommendation contains a series of policy recommendations aimed at promoting SMEs. В этой рекомендации содержится целый ряд политических рекомендаций, направленных на стимулирование МСП.
The Executive Committee guides the Programme's operations on a weekly basis within the policy framework and directions established by the Management Board. Исполнительный комитет руководит деятельностью Программы на еженедельной основе в контексте политических рамок и директив, определенных Руководящим советом.
∙ Scientists are often unable to engage the policy community effectively. Зачастую ученым не удается обеспечить эффективное участие политических кругов.
Another noted the lack of NGO participation in policy decision-making (NGO from the Russian Federation). Еще один представитель отметил тот факт, что НПО не принимают участия в процессе принятия политических решений (НПО из Российской Федерации).
There has been considerable debate, however, on the policy instruments used to achieve the objectives of MEAs. Вместе с тем острые споры вызывают вопрос политических механизмов, используемых для достижения целей МПОС.
The Committee's deliberations, although policy-oriented, were not translated into clear policy statements. Его ориентированная на политику деятельность не нашла своего выражения в четких политических заявлениях.
The subprogramme will provide support to the Secretary-General in his global advocacy and policy initiatives aimed at promoting African development. В рамках этой подпрограммы будет оказываться поддержка Генеральному секретарю в его глобальной пропагандистской деятельности и политических инициативах, направленных на содействие процессу развития в Африке .
In each cluster, an Executive Committee now manages common, cross-cutting and overlapping policy concerns. По каждой группе вопросов тот или иной исполнительный комитет сейчас организует решение общих, всеохватывающих и переплетающихся политических проблем.
The rationale for the Government's decision is based on the same policy tenets that have guided the country for five decades. Решение правительства основано на тех же политических установках, которые служили для страны ориентиром на протяжении пяти десятилетий.
Such a policy directly threatens peace and security in south-eastern Europe and legalizes terrorism as an instrument for achieving political goals. Такая политика прямо угрожает миру и безопасности в Юго-Восточной Европе и ведет к легализации терроризма как инструмента для достижения политических целей.
The Regional Cooperation Strategy opens up avenues for further negotiations on essential inter-governmental agreements and joint policy making. Региональная стратегия развития открывает пути для дальнейших переговоров о заключении основополагающих межправительственных соглашений и совместного принятия политических решений.
On the political front, it was learned that the Government was still pursuing its policy of isolating UNITA. Что касается политических вопросов, члены Совета были информированы о том, что правительство Анголы по-прежнему проводит политику, направленную на изоляцию УНИТА.
Identification and categorization of policy objectives, however complex and contentious, are essential elements in the concept of coercive economic measures. Определение и классификация политических целей, какими бы сложными и спорными они ни были, являются существенно важными элементами концепции экономических мер принуждения.
The new Government has made a number of policy statements that reflect a clear intention that this should happen. Новое правительство сделало ряд политических заявлений, в которых отразилось явное намерение следовать курсом перемен.
It is not the Special Representative's role to critique government policy statements. Критика политических заявлений правительства не входит в обязанности Специального представителя.
Political institutions and legal systems that ensure the equitable distribution of domestic resources enhance the effectiveness and flexibility of national policy frameworks. Политические институты и правовые системы, обеспечивающие справедливое распределение внутренних ресурсов, повышают эффективность и обеспечивают большую гибкость национальных политических структур.
A condition that afflicts the species is difficult to legislate for in specific policy terms. З. Условия, создающие угрозу, трудно сформулировать в конкретных политических терминах.