But I probably should have adopted this policy five months ago. |
Но мне, вероятно, стоило взять это за правило 5 месяцев назад. |
I have a policy never to date students. |
У меня есть правило - никогда не ходить на свидания с учениками. |
Maybe lapping water off the ground is Ranger policy. |
Может, хлебать помои с земли, у вас у рейнджеров почитается за правило. |
The manual will include a policy requiring that country fleets exceeding a determined size be managed by qualified staff. |
В руководство будет включено правило, согласно которому управлять автопарком, превышающим на страновом уровне установленный размер, должен лишь квалифицированный сотрудник. |
The policy of the bureau is not to interfere in matters of this kind. |
Полиция, как правило, не вмешивается в принятие подобного рода решений. |
They just violated the policy and got caught. |
Они нарушили правило и были пойманы. |
Look, as a newly single woman, I've made it my policy never go anywhere without friends. |
Послушай, как вновь одинокая женщина, я взяла за правило никогда никуда не ходить без друзей. |
That really isn't a lesson, that's more store policy. |
Это не урок, это правило в магазинах. |
I have a strict policy against taking any drug that's not illegal. |
У меня строгое правило - я не принимаю никаких разрешённых пилюль. |
The fundamental policy of this unique resort is to offer good value for money in an atmosphere of peace and tranquility. |
Основное правило этого уникального курорта - предложить доступную стоимость и тихую и спокойную атмосферу. |
Select a plugin policy for the above host or domain. |
Выберите правило использования модулей для указанного выше узла или домена. |
You must first select a policy to delete. |
Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить. |
In 1965, this policy was codified into law. |
В 1965 году это правило было кодифицировано в законодательстве. |
It has been amended several times, with a recent 2009 revision introducing a three strikes policy for online copyright infringement. |
Несколько раз в него вносились изменения, последними из которых в 2009 году были включены положения о дозированном ответе («правило трёх ошибок») за нарушения авторских прав в Интернете. |
Anij. My people have a strict policy of non-interference in other cultures. |
Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа. |
You know we have a "no secrets" policy in this family. |
У нас есть правило "Никаких секретов" в семье. |
My dad's come up with a "no secrets" policy in our family. |
Мой отец придумал правило "Никаких секретов" в нашей семье. |
So it's not policy but certainly tradition. |
Это скорее не правило, а своего рода традиция. |
However, there is a policy about billing four pizzas... |
Однако, есть правило об оплате четырех пицц... |
Upon enquiry, the Committee was informed that the replacement policy for vehicles was five years or 120,000 kilometres. |
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что замена автотранспортных средств производится, как правило, после пяти лет эксплуатации или 120000 км пробега. |
Why? Because during conflict economic policy typically deteriorates. |
Почему? А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет. |
These countries are generally left with very limited policy options. |
Эти страны, как правило, имеют очень ограниченный набор вариантов политики. |
On principle, topics discussed concern integration policy at Federal level. |
Как правило, на заседаниях этой группы обсуждаются вопросы, касающиеся проведения интеграционной политики на федеральном уровне. |
Typically, most governments fail to elaborate an overall PPP policy. |
Правительства большинства стран, как правило, не имеют общей политики в сфере ПГЧС. |
Reports are still too long and substantive policy issues are usually submerged in process details. |
Доклады по-прежнему слишком велики по объему, а основные программные вопросы, как правило, тонут среди процессуальных деталей. |