| But I probably should have adopted this policy five months ago. | Но мне, вероятно, стоило взять это за правило 5 месяцев назад. |
| I have a policy never to date students. | У меня есть правило - никогда не ходить на свидания с учениками. |
| Maybe lapping water off the ground is Ranger policy. | Может, хлебать помои с земли, у вас у рейнджеров почитается за правило. |
| The manual will include a policy requiring that country fleets exceeding a determined size be managed by qualified staff. | В руководство будет включено правило, согласно которому управлять автопарком, превышающим на страновом уровне установленный размер, должен лишь квалифицированный сотрудник. |
| The policy of the bureau is not to interfere in matters of this kind. | Полиция, как правило, не вмешивается в принятие подобного рода решений. |
| They just violated the policy and got caught. | Они нарушили правило и были пойманы. |
| Look, as a newly single woman, I've made it my policy never go anywhere without friends. | Послушай, как вновь одинокая женщина, я взяла за правило никогда никуда не ходить без друзей. |
| That really isn't a lesson, that's more store policy. | Это не урок, это правило в магазинах. |
| I have a strict policy against taking any drug that's not illegal. | У меня строгое правило - я не принимаю никаких разрешённых пилюль. |
| The fundamental policy of this unique resort is to offer good value for money in an atmosphere of peace and tranquility. | Основное правило этого уникального курорта - предложить доступную стоимость и тихую и спокойную атмосферу. |
| Select a plugin policy for the above host or domain. | Выберите правило использования модулей для указанного выше узла или домена. |
| You must first select a policy to delete. | Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить. |
| In 1965, this policy was codified into law. | В 1965 году это правило было кодифицировано в законодательстве. |
| It has been amended several times, with a recent 2009 revision introducing a three strikes policy for online copyright infringement. | Несколько раз в него вносились изменения, последними из которых в 2009 году были включены положения о дозированном ответе («правило трёх ошибок») за нарушения авторских прав в Интернете. |
| Anij. My people have a strict policy of non-interference in other cultures. | Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа. |
| You know we have a "no secrets" policy in this family. | У нас есть правило "Никаких секретов" в семье. |
| My dad's come up with a "no secrets" policy in our family. | Мой отец придумал правило "Никаких секретов" в нашей семье. |
| So it's not policy but certainly tradition. | Это скорее не правило, а своего рода традиция. |
| However, there is a policy about billing four pizzas... | Однако, есть правило об оплате четырех пицц... |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the replacement policy for vehicles was five years or 120,000 kilometres. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что замена автотранспортных средств производится, как правило, после пяти лет эксплуатации или 120000 км пробега. |
| Why? Because during conflict economic policy typically deteriorates. | Почему? А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет. |
| These countries are generally left with very limited policy options. | Эти страны, как правило, имеют очень ограниченный набор вариантов политики. |
| On principle, topics discussed concern integration policy at Federal level. | Как правило, на заседаниях этой группы обсуждаются вопросы, касающиеся проведения интеграционной политики на федеральном уровне. |
| Typically, most governments fail to elaborate an overall PPP policy. | Правительства большинства стран, как правило, не имеют общей политики в сфере ПГЧС. |
| Reports are still too long and substantive policy issues are usually submerged in process details. | Доклады по-прежнему слишком велики по объему, а основные программные вопросы, как правило, тонут среди процессуальных деталей. |