Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The policy response to these deficits is complicated, especially when different factors are at play simultaneously. Принятие политических мер по сокращению указанных дефицитов сопряжено с трудностями, особенно в тех случаях, когда одновременно действуют различные факторы.
While Governments play a key role in developing a policy environment conducive to development, enhanced international cooperation in addressing macroeconomic and trade-related issues is also important. Правительства играют важную роль в создании политических условий, способствующих развитию, однако не менее важным является и активное международное сотрудничество в решении макроэкономических проблем и проблем, связанных с торговлей.
Barriers to wider electricity and gas access include inefficient and highly indebted public providers and inadequate institutional and policy environments for attracting sizeable private sector participation. Процесс дальнейшей электрификации и газификации сдерживается неэффективностью и огромной задолженностью государственных провайдеров подобных услуг, а также отсутствием необходимых организационных и политических условий для привлечения в эти сектора солидных частных предпринимателей.
Pursuing sectoral commitments in isolation can compromise the achievement of other policy objectives. Обособленное выполнение секторальных обязательств может поставить под вопрос достижение других политических целей.
But even without being exhaustive, this brief profile suggests two implications for the design of policy responses. Однако, даже не будучи исчерпывающим, вышеуказанный краткий анализ позволяет сделать два вывода, актуальных при разработке политических мер.
Between 1991 and 1998, developed countries, particularly in Europe, introduced policy packages including these measures. В период 1991 - 1998 годов развитые страны, особенно в Европе, стали применять пакеты политических мер, включающие и вышеуказанные меры.
UNICEF will support the Government in improving the policy, legal and regulatory framework for the prohibition of violence against children. ЮНИСЕФ будет оказывать помощь правительству в целях совершенствования политических, правовых и нормативных рамок мер, запрещающих насилие в отношении детей.
In many regions there is no clear link between assessment and policy and management processes. Во многих регионах не существует четкой связи между оценкой и процессами принятия политических и управленческих решений.
The Mission found that the incidents and patterns of events considered were the result of deliberate planning and policy decisions. Миссия установила, что рассмотренные ею инциденты и характер произошедших событий являются результатом преднамеренного планирования и обдуманных политических решений.
The main responsibility of the task force is to give policy advice to the GSIC. Основная обязанность Целевой группы заключается в разработке политических рекомендаций РИКГ.
It will provide a basis for ministers to make policy recommendations for enhancing the effective implementation of the conventions by governments. Он призван служить основой для выработки политических рекомендаций министрами в целях повышения эффективности осуществления конвенций правительствами.
Governments have, moreover, the possibility to apply "mitigation tools" for cushioning the economic impact of new policy measures. Помимо этого, правительства располагают возможностью применения "смягчающих средств" для компенсации экономических последствий политических нововведений.
The human rights lens remains one of the most effective means of both diagnosing shortfalls and offering policy solutions to critical issues. Оцениваемый через призму прав человека подход по-прежнему является наиболее эффективным средством выявления недостатков и выработки политических решений для важнейших проблем.
In countries where there are regular changes of government, it also promotes the continuity of policy decisions. В тех странах, где происходит регулярная смена правительств, это способствует также обеспечению преемственности политических решений.
Speakers pointed out that ICTs are not conducive to growth and efficiency in isolation from other policy measures. Выступавшие заявили о внедрении ИКТ в отрыве от других политических мер не способно создать благоприятные условия для роста и повышения эффективности.
Progress and barriers towards meeting commitments under multilateral agreements and the effectiveness of policy responses were analyzed critically. Критическому анализу были подвергнуты успехи и препятствия на пути выполнения обязательств по многосторонним соглашениям, а также эффективность ответных политических мер.
Subsidies will be based on the policy plans - regularly updated and evaluated - of the organizations concerned. Она основана на политических планах организаций, которые регулярно обновляются и оцениваются.
Beyond this, however, specific policy interventions in the form of reformed cash transfers could be needed for large families. В то же время удовлетворение потребностей больших семей потребует особых политических мер, предполагающих реформирование систем денежных трансфертов.
It has gained the appreciation of young people, but also of senior statisticians and policy analysts. Он завоевал популярность не только у молодежи, но также и у статистиков и политических аналитиков более старшего возраста.
The workshop also discussed the link between research and policy activities in this field. Совещание также обсудило увязку исследований и политических инструментов в данной области.
As concerns about energy security have re-emerged, energy efficiency figures prominently among the policy options being advocated by decision-makers to address the issue. Поскольку вновь возникло беспокойство по поводу энергетической безопасности, курс на энергоэффективность занимает видное место среди вариантов политических действий, пропагандируемых директивными органами с целью решения проблемы.
Multilateral discussions at the governmental level remain critical in shaping a common conceptual and policy framework within which action could be taken. Многосторонние обсуждения на государственном уровне остаются важнейшим инструментом выработки единых концептуальных и политических рамок для принятия практических мер.
Although it had not negotiated any declarations, a number of policy recommendations had been made. И хотя она не согласовывала никаких деклараций, был выдвинут ряд политических рекомендаций.
Efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks and enhance bilateral and multilateral cooperation. Прилагаются усилия по укреплению национальных правовых и политических рамок и по расширению двустороннего и многостороннего сотрудничества.
Social protection refers to a group of policy measures and programmes that reduce poverty and vulnerability. Под социальной защитой подразумевают группу политических мер и программ, которые позволяют снизить уровень нищеты и уязвимости.