Many measures aim to achieve multiple policy objectives. |
Многие меры направлены на достижение многочисленных политических целей. |
Resource mobilization and relations with donors are distinct functions of senior management because of their policy implications. |
С учетом их политических последствий мобилизация ресурсов и связи с донорами являются отдельными функциями высшего руководства. |
The cross-cutting and common themes emerging from these conferences require common policy approaches and treatment, and a common effort at ensuring sustained follow-up. |
Общие, пронизывающие все области темы, определенные на этих конференциях, требуют общих политических подходов и общего рассмотрения, а также совместных усилий по обеспечению неустанной последующей деятельности. |
The consultation process also served to identify long-term policy guidelines. |
Процесс консультаций также содействует определению долгосрочных политических установок. |
A major challenge in this context is the development of effective policy guidance and effective methods and technologies for implementation. |
Одной из крупнейших проблем в этом контексте является разработка эффективных политических руководящих принципов и рациональных методов и технологий в области осуществления. |
The Working Group noted, however, that there might be a need for special gender-based data in support of emerging policy debates. |
Вместе с тем Рабочая группа отметила, что для поддержки готовящихся политических обсуждений, возможно, потребуются специальные гендерные данные. |
A number of policy strategies were adopted to address these concerns. |
Был принят ряд политических стратегий для решения этих проблем. |
Periodic meetings of ministers responsible for forests could be desirable for priority setting, policy guidance and political commitments. |
Целесообразно было бы также проводить периодические совещания министров, отвечающих за лесное хозяйство, для установления приоритетов, выработки направлений политики и принятия политических обязательств. |
The following reflection focuses on available sets and compares their role in portraying and linking political agendas, in particular in development policy. |
Ниже приводится анализ имеющихся наборов показателей и сравнивается их роль в описании и увязке политических повесток дня, в особенности в области политики развития. |
The survey results supplied at regular intervals provide a basis in the political decision-making process, also allowing an assessment of policy measures in retrospect. |
Регулярно предоставляемые результаты обследований служат базой для принятия политических решений, а также позволяют ретроспективно оценивать принимавшиеся меры. |
Local institutional capacity in creating legal frameworks and regulatory and policy conditions conducive to such fundamental freedoms was also strengthened. |
Кроме того, был усилен местный институциональный потенциал в области создания правовых рамок, а также нормативных и политических условий, благоприятствующих осуществлению таких основных свобод. |
Most people who are food insecure suffer from idiosyncratic shocks, but most policy responses are more suited to deal with covariate shocks. |
Большинство людей, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности, испытывают последствия идеосинкретических потрясений, но большинство политических мер реагирования больше подходит для решения проблем, вызванных ковариатными потрясениями. |
A variety of complementary policy tools and measures exists for promoting renewable energy use. |
Для содействия более широкому применению возобновляемых источников энергии имеется целый ряд взаимодополняющих политических инструментов и мер. |
Often it is also overlooked by the policy framework. |
Часто оно также отсутствует в политических рамках. |
Other important policy tools include public competitive bidding, direct public financing and investment to promote renewable energy. |
К числу других важных политических инструментов относятся открытые конкурсные торги, прямое государственное финансирование и вложение средств в развитие возобновляемой энергетики. |
The underrepresentation of women in central government diminished their influence over major national policy areas such as privatization and resource distribution. |
Низкий уровень представительства женщин в органах центральной власти снижает степень их влияния на решение таких сложных политических вопросов, как приватизация и распределение ресурсов. |
This has taken time and has inevitably left an implementation gap between the legal requirements and policy objectives, and the results on the ground. |
Это занимает определенное время и неизбежно сохраняет разрыв между осуществлением юридических требований и политических целей и получаемыми реальными результатами. |
The programme deals in eight thematic modules with strategies, past experience and guidance for action in key policy areas. |
Данная программа профессиональной подготовки охватывает восемь тематических модулей, стратегии, практический опыт и правила деятельности на основных политических направлениях. |
The existence of gender-sensitive policy instruments is having an impact upon both institutional and programmatic measures. |
От наличия политических инструментов, учитывающих гендерную проблематику, зависит характер как институциональных, так и программных мер. |
The current outline of the summary is thus limited to an indication of the main policy challenges. |
Таким образом, настоящий план резюме ограничивается перечислением основных политических проблем. |
The Council does not want for policy options in addressing such threats. |
У Совета нет недостатка в политических возможностях для ликвидации таких угроз. |
This new phase is characterized by more systematic approaches, a policy focus and a clearer organizational structure to support long-term partnerships. |
Для этого нового этапа характерны более систематические подходы, сосредоточенность на политических целях и более четкая организационная структура для поддержки долгосрочного партнерства. |
These strategies should serve as mechanisms for interlinking social, economic and environmental objectives and issues, and cover a broad range of policy instruments. |
Эти стратегии должны служить механизмами взаимосвязи социальных, экономических и экологических целей и вопросов и охватывать широкий круг политических инструментов. |
In this context, the Bureau of the Committee would like to make the following proposals for policy objectives and strategic goals. |
В этой связи Бюро Комитета хотело бы внести следующие предложения в отношении политических целей и стратегических задач. |
Civil society could play a great role in the drive towards effective implementation of policy decisions, conventions and grass-roots awareness-raising and sensitization. |
Гражданское общество могло бы играть важную роль в усилиях по обеспечению эффективного осуществления политических решений, выполнения положений конвенций и повышению информированности и интереса к этим проблемам на низовом уровне. |