Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
They also highlighted the low profile of adaptation in national policy discourse and the lack of public awareness. Они также обратили внимание на малозаметность роли адаптации в национальных политических концепциях и на неосведомленность общественности.
Participants heard technical presentations and updated proposals on potential policy approaches and positive incentives. Участники заслушали технические доклады и обновили предложения в отношении потенциальных политических подходов и позитивных стимулов.
Besides policy directives, submissions also note various research projects on impacts in specific regions and initiatives to raise awareness. Помимо политических директив в представлениях также указываются различные исследовательские проекты по вопросам воздействий в конкретных регионах и инициативы, направленные на повышение информированности.
Result 4.5: Access to technology is facilitated through adequate financing and effective economic and policy incentives. Облегчение доступа к технологиям за счет обеспечения достаточного финансирования и с помощью эффективных экономических и политических стимулов.
The present government is making an effort to establish a more comprehensive framework for policy reforms. Нынешнее правительство предпринимает усилия по созданию более всесторонних основ для политических реформ.
The Group produced a number of research reports and policy recommendations on achieving barrier-free travel. Группа подготовила ряд исследовательских докладов и политических рекомендаций по обеспечению беспрепятственного передвижения.
The international community provides valuable policy momentum, the comparative analytical foundation, capacity development, technology development and financing. Международное сообщество обеспечивает необходимый импульс этому процессу путем политических шагов, сравнительных аналитических исследований, развития потенциала, технологий и финансирования.
The focus should be more on the transformation of environmental information into clear policy messages. Основное внимание следует уделять использованию экологической информации для выработки четких политических ориентиров.
The Committee welcomes the State party's efforts to develop and strengthen the legal and policy framework for the right to education. Комитет приветствует усилия государства-участника по разработке и укреплению правовых и политических основ для обеспечения права на образование.
However, growth alone without significant policy changes will be insufficient for achieving the Millennium Development Goals. Однако одного лишь роста без значительных политических преобразований не достаточно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, this recognition needs to be translated into policy frameworks and internalized in the work of the United Nations system. Однако признание этой цели необходимо отразить в новых политических рамках и закрепить во внутренней деятельности системы Организации Объединенных Наций.
This Committee then instructed the heads of the departments to establish a new Equal Opportunities Commission with representatives from the thirteen policy areas. Этот Комитет поручил руководителям департаментов учредить новую Комиссию по равным возможностям из представителей 13 политических областей.
I wish to encourage the executive and legislative branches of Government to continue to employ constructive dialogue to resolve policy differences that may arise. Я хотел бы призвать исполнительную и законодательную ветви власти продолжать их конструктивный диалог для урегулирования политических разногласий, которые могут возникнуть.
It has assisted beneficiaries in identifying institutional and policy gaps. Эти обзоры помогали бенефициарам в выявлении институциональных и политических пробелов.
There is an equally urgent need to improve data on services as the basis for formulating policy recommendations to developing countries. Не менее актуальная задача - совершенствование данных по услугам как основа разработки политических рекомендаций для развивающихся стран.
This complicates the task of gauging the full legal and policy implications of any such agreement and increases the risk of investment disputes. Это усложняет задачу оценки всей полноты правовых и политических последствий любого такого соглашения и повышает риск возникновения инвестиционных споров.
The UK Competition Commission (CC) continuously monitors the application of remedies with a view to developing policy and practice in this area. Комиссия по вопросам конкуренции (КК) Соединенного Королевства непрерывно следит за применением средств правовой защиты с целью выработки политических и практических ориентиров в этой области.
The Fund should assist in addressing the policy matters currently outside its remit; Фонду следует оказывать помощь при решении политических вопросов, в настоящее время не входящих в его круг ведения;
Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy, operational and crisis or emergency issues. Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических, оперативных, кризисных или чрезвычайных вопросов.
With regard to policy orientation, the secretariat seeks to enhance its responsiveness to needs of the parties. В области политических ориентиров секретариат пытается повысить эффективность своего реагирования на соответствующие нужды сторон.
UNDP engages in partnerships where it can provide complementary support, catalyse action, or promote an integrated policy focus. ПРООН участвует в партнерствах, где она может оказывать дополнительную поддержку, служить катализатором действий и содействовать комплексному видению политических проблем.
The current policy was to encourage political parties to establish voluntary quotas and to encourage women to take up leadership positions. В настоящее время проводится политика поощрения политических партий к применению квот на добровольной основе и к поощрению женщин занимать руководящие посты.
A number of Executive Branch departments have also undergone legal and policy reviews since 2000. После 2000 года пересмотром законодательства и политических программ занимался ряд министерств.
The absence of such policy adversely affects the deployment of political missions and their mandate implementation. Отсутствие такой политики неблагоприятно сказывается на развертывании политических миссий и выполнении ими своих мандатов.
They liaise with the Conduct and Discipline Unit at Headquarters on policy guidance and follow-up cases being investigated. Они поддерживают связь с Группой по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях в отношении политических указаний и расследуемых дел.