| Its policy towards immigration focused on integration, tolerance and plurality. | Его курс в области иммиграции направлен, в первую очередь, на интеграцию, терпимость и плюрализм. |
| We progressively implement a policy of affordable and high-quality education. | Мы последовательно проводим курс на развитие доступного и качественного образования. |
| This encourages the political community to disregard a policy of special exceptional measures designed to ensure women's rights. | Это приводит к тому, что политическое сообщество игнорирует курс на принятие специальных исключительных мер, призванных обеспечить соблюдение прав женщин. |
| As part of its decentralization policy, the Observatory is in the process of assigning representatives to various parts of the country. | Проводя курс на децентрализацию, надзорный орган направляет представителей в разные части страны. |
| That is why no one can solve this issue as long as the hostile policy of the United States remains unchanged. | Вот почему эту проблему не разрешить никому, пока будет оставаться неизменным враждебный курс Соединенных Штатов. |
| The region has also adopted the "freezing of fishing vessels" as a general policy for the initial tackling of overcapacity. | Кроме того, в качестве первоначальной меры преодоления проблемы избыточных мощностей в регионе был утвержден общий курс на «замораживание рыболовных судов». |
| The Government needed to apply its theoretical policy in practice. | Правительство должно применить свой теоретический курс на практике. |
| At the semi-legal VI Congress of the RSDLP, she supported the policy of an armed uprising. | На полулегальном VI съезде РСДРП(б) поддержала курс на вооружённое восстание. |
| Ukraine's powerful industrialists praised the NBU's low exchange-rate policy, believing it makes the country more competitive. | Влиятельные промышленники Украины приветствовали низкий обменный курс, считая, что это сделает страну более конкурентоспособной. |
| A policy no doubt intended to inflame a jury. | Курс, без сомнения, призван воспламенить присяжных. |
| Weighing all these factors, the leadership of Kazakstan adopted a resolute policy aimed at eliminating nuclear weapons. | Взвесив все эти факторы, руководство Казахстана приняло твердый курс на избавление от ядерного оружия. |
| That is our consistent policy, not subject to any changes dictated by short-term experience. | Это наш последовательный курс, не подверженный никаким конъюнктурным колебаниям. |
| Indeed, the policy of national reconciliation forms a part of the fifth preambular paragraph of the Namibian Constitution. | Курс на национальное примирение закреплен в пятом пункте преамбулы Конституции Намибии. |
| Kazakhstan's leadership supports the policy of President Rakhmonov of Tajikistan aimed at achieving peace and national harmony. | Казахстанское руководство поддерживает курс Президента Таджикистана Э. Рахмонова на установление мира и национального согласия. |
| Nevertheless, the initial policy involved adopting tight fiscal as well as monetary policies. | Несмотря на это, первоначально принятый курс предусматривал проведение жесткой бюджетной и денежно-кредитной политики. |
| Improved systems for collecting data and compiling statistics are part of the current policy in this connection. | В этой связи взят курс на совершенствование системы сбора данных и компиляции статистической информации. |
| That was an indication that Qatar was continuing its policy of working towards peace in the Middle East. | Это показывает сохраняющийся курс Катара на установление мира на Ближнем Востоке. |
| This policy is clearly expressed in the national strategic plan against HIV/AIDS. | Этот курс нашел полное отражение в национальном стратегическом плане борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Burnet's attempts to implement the trade policy were ultimately unsuccessful. | Попытки Бёрнета проводить такой курс торговой политики в конечном итоге не увенчались успехом. |
| Capacity-building had helped train State officials and establish a university course on competition policy in Benin. | Благодаря усилиям по созданию потенциала в Бенине была организована профессиональная подготовка работников государственных органов и начал преподаваться университетский курс по антимонопольной политике. |
| The course was aimed at trade policy officials and academics in Africa. | Этот курс проводился для должностных лиц и представителей научных кругов африканских стран, занимающихся вопросами торговой политики. |
| Recent intergovernmental processes have charted courses of action to improve system-wide coherence in policy and implementation. | По итогам недавних межправительственных процессов был намечен курс на повышение общесистемной согласованности политики и ее осуществления. |
| In its ministerial statement of 15 March, the government of Prime Minister Salam adopted the policy of disassociation from regional crises. | В заявлении министров от 15 марта правительство премьер-министра Саляма провозгласило курс на осуществление политики отмежевания от региональных кризисов. |
| My Special Representative met on several occasions with civil society organizations, which were generally supportive of the main policy lines of Frente Polisario. | Мой Специальный представитель несколько раз встречался с организациями гражданского общества, которые в целом поддерживали основной политический курс Фронта ПОЛИСАРИО. |
| First, if a country's currency was overvalued, no industrialization policy could work. | Во-первых, если курс национальной валюты является завышенным, то никакая политика в области индустриализации не сработает. |