Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
Provide feedback to the Government on policy implications regarding all forms of institutionalized traumatic human rights abuses обеспечение обратной связи с правительством по вопросу политических последствий в отношении всех видов узаконенного нарушения прав человека, влекущих травмирование;
The need to strengthen the policy framework; а) необходимость укрепления политических рамок;
The primary aims are to improve policy and institutional frameworks, build the capacity of sectoral authorities and strengthen urban management and shelter delivery systems. Главными целями являются совершенствование политических и организационных структур, создание потенциала секторальных органов управления и укрепление систем городского управления и предоставления жилья.
In additional sections of the report, the broad range of national and international policy measures necessary to support the transition to a green economy will be reviewed. В дополнительных разделах доклада будет рассмотрен широкий спектр национальных и международных политических мер, необходимых для поддержки перехода к "зеленой экономике".
New elements like poverty alleviation and environmental sustainability were added to the cluster of accepted policy goals as changing perceptions of international good practice so demanded. Когда этого потребовали изменившиеся взгляды на передовую международную практику, к группе принятых политических целей были добавлены такие элементы, как сокращение масштабов нищеты и экологическая устойчивость.
For example, the regional coordination mechanism convened by ESCAP brought together 27 United Nations entities operating in the Asia-Pacific region to promote coherence in several policy and programme areas. Например, региональный координационный механизм, созываемый ЭСКАТО, объединяет 27 подразделений системы Организации Объединенных Наций, действующих в Азиатско-Тихоокеанском регионе, для содействия обеспечению согласованности в нескольких политических и программных областях.
The rapidly spreading crisis has challenged the ability of policymakers to assess the scope of the crisis and to craft timely policy responses. Быстрое развитие кризиса осложняет политикам задачу оценки его масштабов и принятия своевременных политических решений.
Development of statistical register outputs in support of specific government policy decisions Развитие выходной информации статистического регистра в поддержку определенных правительственных политических решений
Besides integration in the EU, several bilateral or multilateral agreements regulate the cooperation with the EU and support the implementation of common policy practices and regulatory standards. Регулирование сотрудничества с ЕС и обеспечение реализации общих политических мер и нормативов осуществляется не только в контексте интеграции в ЕС, но и с помощью ряда двусторонних или многосторонних соглашений.
Furthermore, public-private partnerships (PPPs) were regarded as a significant part of the policy mix to build sustainable infrastructure which could help to sustain the economic recovery. Кроме того, в качестве важной составляющей набора политических мер, направленных на выстраивание устойчивой инфраструктуры, которая может помочь поддержать восстановление экономики, рассматривались программы государственно-частного партнерства (ГЧП).
Outputs of the NPDs include implemented policy packages, as follows: Результаты ДНП включают в себя реализованные пакеты политических мер в следующих областях:
As an important aim of the NPD process is the implementation of policy packages, this broad representation is crucial in all countries. Поскольку одной из важных целей процесса ДНП является реализация пакетов политических мер, такое широкое представительство имеет ключевое значение во всех странах.
He explained that the NDPs were the main operational instruments of the Water Initiative and should be seen as policy processes rather than technical projects. Он пояснил, что ДНП являются основным рабочим инструментом Водной инициативы и их следует рассматривать в качестве политических процессов, а не технических проектов.
A key element of the World Bank's Environment Strategy is to help build capacity, transfer experience, and promote good practice in technical and policy issues. Одним из ключевых элементов Всемирного банка, Экологической стратегии состоит в том, чтобы содействовать созданию потенциала, передаче опыта, а также содействовать эффективной практике в технических и политических вопросов.
(c) Perverse policy instruments, such as certain subsidies; с) использование таких вредных политических инструментов, как некоторые виды субсидий;
The Task Force's work will support policy and program initiatives that are developed in partnership with Aboriginal organizations and designed for Aboriginal people in urban areas. Усилия целевой группы помогут осуществлению политических и программных инициатив, разработанных в партнерстве с аборигенными организациями в интересах аборигенных народов, проживающих в городах.
The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. Комитет предлагает государствам-участникам проводить консультации с детьми при выработке и реализации законодательных, политических, образовательных и прочих мер по борьбе со всеми формами насилия.
UCLG also participated actively in providing inputs for the policy and strategy papers for the global campaign on sustainable urbanization and focus areas 2 and 3 of the UN-Habitat medium-term strategic and institutional plan. ОГМВ также активно участвовала в подготовке политических и стратегических документов для глобальной кампании за устойчивую урбанизацию и приоритетных областей 2 и 3 среднесрочного стратегического и организационного плана ООН-Хабитат.
Regardless of the brilliance of technology, its benefits are unevenly distributed and ultimately depend on wise policy action to ensure equal access around the world. Независимо от совершенства технологий, их плоды распределяются неравномерно и в конечном счете определяются мудростью политических решений по обеспечению равного доступа к ним повсюду в мире.
Improved access to data would enable Governments and other stakeholders to strengthen legal and policy measures to increase women's role in decision-making in all areas. Улучшение доступа к данным позволит правительствам и другим заинтересованным сторонам обеспечить укрепление правовых и политических мер, нацеленных на повышение роли женщин в принятии решений во всех областях.
Continued efforts to create a more robust legal and policy framework to protect the rights and well-being of girls Продолжение усилий по созданию более действенных юридических и политических рамок защиты прав и благосостояния девочек
During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. В течение двухгодичного периода планируется провести исследования с целью изучения и определения контрольных показателей регионального промышленного развития и сопоставления в пределах отдельных регионов и между регионами результатов конкретных политических инициатив.
To attain full impact, however, current United Nations institutional arrangements should be improved in terms of overall system-wide policy frameworks, governance, coordination, structures, mechanisms and dedicated resources. Однако для того, чтобы это сотрудничество стало в полной мере эффективным, существующие в Организации Объединенных Наций институциональные механизмы следует усовершенствовать с точки зрения общесистемных политических установок, подходов к управлению, координации действий, а также структур, механизмов и выделяемых ресурсов.
It had contributed to several of the Secretary-General's reports and continued to engage in policy discussions on the role and activities of the Peacebuilding Fund. Она внесла свою лепту в несколько докладов Генерального секретаря и продолжает принимать участие в политических обсуждениях роли и деятельности Фонда миростроительства.
The policy choices of the committee on levels of ambition and the extent of obligations for individual Parties will affect the magnitude of need in this sector. Масштаб потребностей в этом секторе будет зависеть от политических решений, которые Комитет примет в отношении уровня амбиций и охвата обязательств для индивидуальных Сторон.