| 5.1 Senior-level UNDP engagement with DPA on the policy framework governing elections and clarification of how to implement Policy Committee guidance. | Осуществлять взаимодействие между ПРООН и ДПВ на уровне руководителей высшего уровня по формированию политических рамок проведения выборов и разъяснять методы осуществления директив Комитета по вопросам политики. |
| The SoE report was a support and evaluation of policy strategies, in particular, State Environmental Policy. | Доклад о СОС - средство поддержки и оценки политических стратегий, в частности государственной природоохранной политики. |
| Policy analysis has since been carried out essentially within the context of evaluations and reviews in support of policy decisions. | С этого времени анализ политики осуществлялся главным образом в связи с проведением оценок и обзоров в поддержку политических решений. |
| Policy analysis should focus on policy packages that provide economic, social and environmental benefits through more resource efficient and cleaner production. | Анализ политики должен быть сосредоточен на комплексах политических мер, приносящих пользу с экономической, социальной и экологической точек зрения благодаря более эффективному в плане использования ресурсов и более чистому производству. |
| Commissioning of background and policy papers by Policy Research Group. | Размещение заказов на подготовку информационных и политических документов Группой по исследованию политики. |
| February 22nd: Final drafts of background and policy papers approved by Chairperson of Policy Research Group. | 22 февраля: Утверждение Председателем Группы по исследованию политики окончательных проектов информационных и политических документов. |
| Reviewing of the intellectual quality of the policy and background papers written by members of the Policy Research Group. | Проведение экспертизы интеллектуального качества политических или справочных документов, подготавливаемых членами Группы по исследованию политики. |
| The Senior Management Group is primarily an information-sharing body, while the Policy Committee primarily considers issues that require strategic guidance and policy decisions by the Secretary-General. | Группа старших руководителей является прежде всего органом, занимающимся обменом информацией, а Комитет по вопросам политики рассматривает главным образом вопросы, требующие стратегического руководства и политических решений со стороны Генерального секретаря. |
| Policy integration was also crucial, as agricultural policy largely impacted the state of the environment and of water resources. | Важное значение имеет также интеграция на уровне принимаемых политических решений, поскольку политика в области сельского хозяйства оказывает значительное влияние на состояние окружающей среды и водных ресурсов. |
| Outputs of these National Policy Dialogues are implemented policy packages. | Результатом этих Национальных политических диалогов станет внедрение комплекса мер. |
| The Committee is concerned about the lack of effective implementation of the existing legal, policy and institutional frameworks to combat racial discrimination. | Комитет обеспокоен недостаточно эффективным осуществлением существующих правовых, политических и организационных мер по борьбе с расовой дискриминацией. |
| National committees make sure that the International Chamber of Commerce takes account of their national business concerns in its policy recommendations to Governments and international organizations. | Национальные комитеты обеспечивают, чтобы Международная торговая палата учитывала в своих политических рекомендациях правительствам и международным организациям интересы национальных деловых кругов. |
| Relevant policy reforms in transitional economies could improve prospects for investments in EE and RES. | Проведение соответствующих политических реформ в странах с переходной экономикой могло бы улучшить перспективы инвестирования в Э-Э и ВИЭ. |
| The amount of resources available largely dictates the ambition of the policy packages developed. | Количество доступных ресурсов в значительной мере определяет уровень устремлений разработанных комплексов политических мер. |
| Implementation of policy packages (e.g., new governmental regulations) is one of the key objectives of the NPDs. | Реализация комплексов политических мер (например, новые постановления правительства) является одной из ключевых задач НДП. |
| The involvement of representatives of parliamentary and governmental bodies is crucial for the discussion and adoption of the new policy packages. | Привлечение представителей парламентских и правительственных органов имеет важное значение для обсуждения и принятия новых комплексов политических мер. |
| Consider policy frameworks for unified labelling and certification systems for forest products | Рассмотреть вопрос о политических рамках для унификации систем маркировки и сертификации лесных товаров. |
| Compare national experiences with the use of different benchmarks, policy measures and legal frameworks. | Провести сравнительный анализ национального опыта в области использования различных контрольных показателей, политических мер и правовых рамок. |
| It also demonstrated the urgent need to prepare appropriate policy actions and to exchanging information about best practices. | Оно продемонстрировало также настоятельную необходимость разработки надлежащих политических мер и обмена информацией об оптимальной практике. |
| Knowledge creation, transfer and utilization processes are constrained by various factors, including labour market limitations and weak policy and legal frameworks. | Процессы формирования, передачи и применения знаний сдерживаются различными факторами, включая ограниченные возможности рынка труда и слабость политических и правовых структур. |
| The global employment situation remains a key policy challenge in a large number of economies. | Глобальная ситуация с занятостью остается одной из ключевых политических проблем для большого числа стран. |
| While it is recognized that social protection is a key policy response for addressing poverty, affordability, costing and financing social protection efforts remain challenging. | Хотя признается, что социальная защита является одной из ключевых политических мер для решения проблемы нищеты, сохраняются сложности с обеспечением ценовой доступности, распределением затрат и финансированием мер социальной защиты. |
| International cooperation is necessary to achieve national policy goals. | Для достижения национальных политических целей необходимо международное сотрудничество. |
| This should increase the visibility of local communities and eventually lead to their stronger participation in policy discussions about biodiversity and conservation. | Это должно повысить значимость этих общин и, в конечном итоге, привести к их более активному участию в политических обсуждениях по вопросам биоразнообразия и сохранения. |
| The programmes will use a mix of policy instruments and have clear objectives, activities and indicators of success. | В программах будет применяться сочетание политических рычагов при определении четких задач, мероприятий и показателей успеха. |