Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
As a first step, recent country experiences and potential policy tools to manage capital inflows were examined. В качестве первого шага изучается недавний опыт стран и потенциальная роль политических инструментов в деле регулирования притока капитала.
The diversity of middle-income countries also implies that their policy challenges are different. Разнообразие стран со средним уровнем дохода также предполагает различия в их политических вызовах.
The efforts by the international community will assist in addressing gaps in the existing legal and policy framework and improve oceans governance, generally. Усилия международного сообщества помогут устранить пробелы в существующих правовых и политических рамках и в целом улучшить управление океанами.
Considerable progress has been achieved, particularly in the development of legal and policy frameworks, institutions and cooperation mechanisms. Удалось достичь значительного прогресса, особенно в развитии правовых и политических рамок, институтов и механизмов сотрудничества.
In that connection, he suggested a range of international policy responses and measures. В этой связи он предложил принять ряд международных политических мер.
They will be needed to monitor progress, guide policy decisions and research priorities and provide information on the effectiveness of different interventions. Он необходим для оценки прогресса, принятия политических решений и определения приоритетов областей научных исследований, а также предоставления информации об эффективности различных мер.
CRC was concerned about the lack of an inclusion policy and integration mechanisms and inadequate assistance for children with disabilities. КПР выразил обеспокоенность в связи с отсутствием политических мер и механизмов вовлечения и интеграции детей-инвалидов в общество, а также неэффективностью предоставляемой им помощи.
Political economy theory is helpful to identify the causal mechanisms through which these factors affect violence against women, and therefore to inform policy interventions. Политэкономическая теория помогает определить причинно-следственные механизмы, через посредство которых эти факторы влияют на насилие в отношении женщин, и, соответственно, правильно обосновать принятие политических мер.
States have the discretion to select and take policy measures according to their specific economic, social and political circumstances. Государства могут по своему усмотрению выбирать и принимать меры с учетом своих конкретных экономических, социальных и политических условий.
The policy also recognized the need for significant social, political and economic empowerment of women. В документе по этой политике также признана необходимость значительного расширения социальных, политических и экономических прав и возможностей женщин.
What is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. Нам прежде всего необходимо обеспечить более тесную увязку политических приоритетов и целей в области многостороннего разоружения.
That is one of the policy goals of my Government. Это одна из политических целей нашего правительства.
Amongst these policy changes, few new laws and regulations could be characterized as being "restrictive" towards FDI. Среди этих политических инноваций мало новых законов и подзаконных актов, которые можно было бы охарактеризовать как "ограничительные" применительно к ПИИ.
However, there was less of a consensus about the effect of aid in poor policy environments. В то же время по вопросу эффективности помощи в неблагоприятных политических условиях единодушие является не столь очевидным.
In host developing countries, a clearly-defined strategy and the right mix of policy instruments and business conditions are needed. В принимающих развивающихся странах необходимы четко определенная стратегия и правильный набор политических инструментов и предпринимательских условий.
This change in focus created the need for ex-post monitoring and evaluation of strategic-level programme and policy interventions. Такая смена нацеленности создала необходимость последующего мониторинга и оценки программных и политических мер воздействия стратегического уровня.
Building productive capacities requires effective policy actions at the national, regional and global levels. Наращивание производственной базы требует результативных политических действий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Focus on enhancing policy options, particularly at the national and local levels, going beyond only assessing the problems. Нацеленность на расширение политических возможностей выбора, в частности на национальном и местном уровне, за рамками собственно оценки проблем.
Enhancing policy options at the sub-regional and national level is a key focus of the proposed GEO 5 Assessment. Расширение политических возможностей выбора, в частности на субрегиональном и национальном уровне - ключевое направление предлагаемой ГЭП-5.
The types of policy incentive vary by country, region and the type of renewable source of energy that countries are promoting. Виды политических стимулов варьируются по странам, регионам и типам возобновляемых источников энергии, продвигаемых странами.
Within this broad policy framework, we are beginning work on the instruments and modalities that will be needed to support more effective deployment through external partners. В контексте этих широких политических рамок мы начинаем работу над инструментами и механизмами, которые будут необходимы нам для оказания поддержки процессам более эффективного развертывания на основе привлечения внешних партнеров.
Two additional elements of the policy guidance adopted by the JISC since 2006 deserve particular mention. Особого внимания заслуживают два дополнительных элемента политических руководящих принципов, принятых КНСО после 2006 года.
Participants highlighted the differing needs of local and national governments in terms of justifying policy decisions. Участники подчеркнули различия в потребностях местных и национальных органов власти с точки зрения обоснования политических решений.
Through its flagship publications, ECA continues to provide technical and policy advice and other advocacy services to Member States. В своих флагманских публикациях ЭКА продолжает предоставление государствам-членам технических и политических консультаций и других пропагандистско-агитационных услуг.
The Alliance's work in the period 2005-2008 resulted in major policy outcomes in Australia in the area of maternal health. Результатом работы Альянса в период 2005 - 2008 годов стало принятие в Австралии серьезных политических документов, касающихся материнского здоровья.