Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
Activities will be centred around analytical policy studies and regional policy dialogues on addressing regional ICT infrastructure and access gaps. Мероприятия будут базироваться на аналитических политических исследованиях и региональных политических диалогах, посвященных решению региональных проблем, касающихся инфраструктуры ИКТ и доступа к ней.
Within the UNCCD context, more emphasis should be laid upon a conducive policy environment, legislative reforms, governance issues and institution building to support affected countries through policy guidance on resource mobilization. В контексте КБОООН необходимо уделять больше внимания созданию благоприятных политических условий, законодательным реформам, проблемам управления и формированию институтов для оказания поддержки затрагиваемым странам посредством предоставления политических рекомендаций по вопросам мобилизации ресурсов.
The policy mix was seen as an evolution of policy instruments. Использование комбинированных политических вариантов представляется как дальнейшее развитие политических инструментов.
Lack of a whole-systems policy approach to policy issues; отсутствие подхода, предусматривающего общесистемную политику к решению политических проблем;
Achieving greater policy coherence requires continued efforts to improve the integration of relevant policies and to ensure policy coordination across all levels of government. Достижение более высокой степени слаженности политики требует продолжения усилий по упрочению соответствующих политических курсов и по обеспечению координации политики на всех уровнях системы государственного управления.
Such cooperation should also include wider policy objectives, in particular sustainable development and links to climate change policy, like short- lived climate pollutants. Такое сотрудничество должно также предусматривать постановку более широких политических целей, в частности касающихся устойчивого развития и его увязывания с политикой в области изменения климата, например с короткоживущими загрязнителями, оказывающими влияние на климат.
"Developing policy guidelines, policy frameworks and action plans" "Разработка руководящих принципов политики, политических рамок и планов действий"
This group of countries has rated as a first priority the activity, "Developing policy guidelines, policy frameworks and action plans". Данная группа стран обозначила в качестве наиболее приоритетной деятельности "Разработку руководящих принципов политики, политических рамок и планов действий".
By considering these frameworks through an exchange of experiences and lessons learned with different policy approaches, the Round Table will help foster policy initiatives for sustainable development. Рассмотрев эти рамки на основе обмена опытом и уроками, полученными при применении разных подходов в политике, "круглый стол" поможет формированию политических инициатив в интересах устойчивого развития.
Financial arrangements of global financial institutions, however, were likely to resort to policy conditionality that narrowed the space for unorthodox policy experimentation and creativity. Однако финансовые механизмы глобальных финансовых институтов, скорее всего, прибегнут к использованию политических условий, которые сужают возможности неортодоксальных экспериментов в политике и творческого подхода.
Areas of Work Regulatory and policy dialogue addressing financial, technical and policy barriers to improve energy efficiency; Диалог по нормативным и политическим вопросам с рассмотрением финансовых, технических и политических препятствий на пути повышения энергоэффективности.
The policy is being advanced through three complimentary elements: tackling unemployment and increasing employability; tackling inequality in other policy areas such as health, housing and education; and Promoting Social Inclusion. Проведение этой политики опирается на три взаимодополняющих элемента: сокращение уровня безработицы и расширение возможностей в том, что касается трудоустройства; решение проблемы неравенства в других политических областях, таких, как здравоохранение, обеспечение жильем и образование; а также содействие всеобщему участию в жизни общества.
Gender mainstreaming is one of the corner stones of budgeting and policy initiatives in the country, which is a strategy for ensuring gender sensitive resource allocation and engendering macro-economic policy. Актуализация гендерной проблематики является одним из краеугольных камней бюджетного процесса и политических инициатив в стране в контексте обеспечения распределения ресурсов с учетом гендерных особенностей и активизации макроэкономической политики.
The outcome of the policy session will be a negotiated document, which will identify policy options and practical measures intended to facilitate implementation of the Copenhagen commitments. Итогом этапа обсуждения политических вопросов станет выработанный в ходе переговоров документ, в котором будут определены политические варианты и практические меры, необходимые для содействия осуществлению взятых в Копенгагене обязательств.
The results of the assessment will contribute to policy formulation and the identification of policy issues concerning the rights of indigenous peoples in the region. Результаты этой оценки будут способствовать разработке политики и выявлению политических вопросов, касающихся прав коренных народов в регионе.
First, international policy coordination by the G-20 must be tightened by creating a permanent secretariat to make policy proposals and recommendations concerning macroeconomic and financial developments. Во-первых, должна быть ужесточена международная координационная политика большой двадцатки при помощи создания постоянного секретариата - для обеспечения политических предложений и рекомендаций, касающихся макроэкономического и финансового развития.
This exercise looks like a dramatic repeat of the interwar story, when it was impossible to obtain consensus about policy and about mutually consistent policy frameworks. Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок.
The actual development of environmental policy instruments has followed different courses in different parts of OECD because of the diversity of policy contexts prevailing in OECD member States. Фактическое развитие инструментов экологической политики в разных частях ОЭСР происходило по-разному ввиду различия политических условий, преобладающих в государствах - членах ОЭСР.
The Uruguay Round has many implications for national and international agricultural policy, which need to be studied further to identify appropriate policy responses at both levels. Уругвайский раунд имеет целый для последствий для национальной и международной сельскохозяйственной политики, которые нуждаются в дальнейшем изучении с целью выработки надлежащих ответных политических мер на обоих уровнях.
Supporting the step from policy advice to policy decisions and their implementation is essential; Существенное значение имеет поддержка перехода от консультирования по вопросам политики к разработке политических решений и их осуществлению;
The normative dimension involves the identification and articulation of the "principles, goals, policy orientations and common challenges" of social development policy at all levels. Нормативный аспект затрагивает выявление и формулирование "принципов, целей, политических ориентиров и общих проблем" политики социального развития на всех уровнях.
In view of great variations in policy measures relating to reproduction, union formation, and the family, the European Population Conference has called on Governments to strengthen various policy instruments. Учитывая большое разнообразие политических мер, принимаемых в области воспроизводства, создания брачных союзов и семей, Европейская конференция по народонаселению призвала правительства укрепить различные политические механизмы.
The policy should build on the existing policy framework, that is, the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Указанная политика должна основываться на существующих политических рамках, т.е. на проекте декларации о правах коренных народов.
In 1995 the Netherlands Government informed parliament of its intended policy in this area in a policy memorandum on health care in a multicultural society. В 1995 году правительство Нидерландов проинформировало парламент о своих политических намерениях в этой сфере в меморандуме по вопросам политики в области здравоохранения в обществе с разнообразными культурными укладами.
Given the very broad and ambitious nature of its longer-term policy objectives, the Committee must determine narrower policy objectives for the short to medium-term. С учетом весьма широкого и масштабного характера своих долгосрочных политических целей Комитет должен определить более конкретные политические ориентиры в кратко- и среднесрочной перспективе.