Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The worrying gaps in the implementation of various aspects of the United Nations development agenda required stronger institutions and more integrated policy frameworks at all levels. Вызывающие тревогу пробелы в осуществлении различных аспектов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития требуют более мощной организационной базы и интегрированных политических структур на всех уровнях.
The report reflects the recognition of the progress made since last year, but it also underlines the importance of undertaking policy measures to accelerate its implementation. В докладе признается прогресс, достигнутый с прошлого года, но в нем также подчеркивается важность принятия политических мер для ускорения его осуществления.
We strongly recommend that follow-up should promote policy research and analyses on migration and development, with the imperative to formulate and implement appropriate actions. Мы настоятельно рекомендуем, чтобы такая работа по итогам была направлена на проведение политических исследований и анализа процессов миграции и развития с тем, чтобы определить и предпринять соответствующие шаги.
The General Assembly adopts policy decisions as regards multifaceted international processes, for which prior work is often needed in the context of more specialized bodies that have a smaller membership. Для принятия в рамках Генеральной Ассамблеи политических решений по многомерным международным процессам зачастую требуется их предварительная проработка в рамках специализированных органов более узкого состава.
The related policy discussions should specify real policies, expand the consensus and find shortcomings and weaknesses, so as to better mobilize and coordinate international actions. В ходе обсуждения политических аспектов этих проблем следует делать упор на реальную политику, расширяя сферу согласия и выявляя недостатки и слабости, чтобы тем самым лучше мобилизовать и координировать международные действия.
A number of participants called for further initiatives to explore policy solutions that would facilitate the reintegration of migrants upon return to their countries of origin. Ряд участников призвали к дальнейшим инициативам по исследованию политических решений, которые способствовали бы реинтеграции мигрантов по возвращении в свои страны происхождения.
Such issues arise predominantly in a regional context where regional consultative processes can serve to identify concrete problems and common interests, and can help in arriving at coordinated policy responses. Такие вопросы в основном возникают в региональном контексте, где региональные консультативные процессы могут содействовать выявлению конкретных проблем и общих интересов и разработке скоординированных политических ответных мер.
Another aspect is to be aware of policy discussions that at some stage will have an influence on the statistical work programme. Еще один аспект касается информированности о политических дискуссиях, которые на определенном этапе способны оказать влияние на программу статистических работ.
However, in the process of selecting the indicators or identifying new statistics supporting new policy areas, there is still a lot to be gained. Однако в рамках самого процесса отбора показателей или определения новых видов статистических данных в поддержку новых политических потребностей по-прежнему существуют широкие возможности для совершенствования.
Whatever the case, we should not avoid but rather anticipate needs for statistics required by the policy issues that arise within society. Вне зависимости от решаемой задачи нам необходимо не избегать, а прогнозировать потребности в статистических данных, необходимых для решения политических вопросов, возникающих в обществе.
Every effort should be made to avoid only summing up policies, strategies and laws or providing long lists of policy and legal elements without comment. Необходимо всячески избегать подготовки одного лишь резюме политики, стратегии и законов или составления пространных списков политических и правовых элементов без комментариев.
Experiences presented by experts from both developed and developing countries referred to a number of instruments and policy measures being applied to ensure that cultural and social objectives were achieved. Примеры, приведенные экспертами из развитых и развивающихся стран, касались ряда механизмов и политических мер, применявшихся для достижения культурных и социальных целей.
There is no coherent FDI strategy to guide the formulation of wider policy measures to attract and benefit from FDI. Нет четкой стратегии ПИИ, которой можно было бы руководствоваться при разработке более широких политических мер по привлечению ПИИ и извлечению из них выгоды.
In my view, it is crucial for the General Assembly to continue to explore ways of interacting with the multiple stakeholders who are instrumental in turning policy proposals into practical reality. На мой взгляд, необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать пути взаимодействия с многочисленными заинтересованными сторонами, которые имеют решающее значение для преобразования политических предложений в практическую реальность.
You will see from the programme that we have a large number of experts coming to present on a range of technical and also policy issues. Как вы увидите из программы, у нас имеется множество экспертов, которые прибывают с презентациями по ряду технических, а также политических вопросов.
A further elaboration of the GMA process would consist of a synthesis of regional assessments of the effectiveness of the technical and policy responses that have been applied. Дальнейшая проработка процесса ГОМС будет синтезом региональных оценок с учетом эффективности технических и политических решений, которые были использованы.
The policy aspects of the issues surrounding resource-based intra-State conflicts and the economic agendas of civil war should be further explored. Необходимо продолжить изучение политических аспектов проблем, связанных с внутригосударственными конфликтами, которые обусловлены наличием природных ресурсов, и экономических аспектов гражданских войн.
addressing convergences within an integrated policy framework рассмотрение общих элементов в комплексных политических рамках
As a Government, we have put in place several policy initiatives to combat the disease with the objective of reversing its destructive and deadly effects. Наше правительство осуществляет ряд политических инициатив по борьбе с этим заболеванием с целью обратить вспять ее разрушительные и смертоносные последствия.
Dissemination of policy documents from the OAU Central Organ, Council of Ministers and Heads of States Summits have been greatly facilitated through the use of this facility. Использование этой сети существенно облегчает распространение важных политических документов Центрального органа, Совета министров и Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ.
Drawing upon its members, Chatham House aims to promote debate on significant developments in international affairs and policy responses. Цель деятельности Chatham House - предоставить своим членам возможность обсуждения важных политических тенденций и вызовов.
It is composed of senior officials from participating countries who meet once per year, as well as when the market situation warrants international policy action. Состоит из высокопоставленных должностных лиц стран-участниц, встречающихся один раз в год, а также в случаях, когда рыночная ситуация требует принятия политических мер на международном уровне.
Requests Parties to enhance their enabling environments and policy frameworks to facilitate the mobilization and effective deployment of climate finance; просит Стороны приложить дополнительные усилия для улучшения благоприятных условий и политических механизмов, предназначенных для облегчения мобилизации и эффективного освоения финансовых средств в целях борьбы с изменением климата;
taking into account various policy approaches 38 - 39 12 деятельности по лесам с учетом различных политических
Political will and commitments from governments were needed to ensure that the legal and policy framework would be gender responsive and effectively implemented and enforced. Для обеспечения учета в правовых и политических рамках гендерной проблематики, а также для их эффективного осуществления и воплощения в жизнь необходимы проявление политической воли со стороны правительств и принятие ими обязательств.