Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
They also endeavour to provide an outlook on the future through scenarios that explore the consequences of possible policy options. Они также ставят цель дать прогноз на будущее на основе сценариев, которые изучают последствия возможных политических решений.
Since a primary role of an assessment is to inform policy decisions, it is important to take into account policymakers' needs. Поскольку главная роль оценки служить информационной основой политических решений, важно учитывать то, что нужно руководству.
These may be expected to form the basis for specific requests to explore particular issues in targeted assessments and policy advice. Возможно, они станут основой для конкретных запросов об изучении тех или иных проблем в рамках целевых оценок и политических консультаций.
Participants recognized that a range of policy instruments, such as emissions trading and carbon charges, may be implemented within such approaches. Участники признали, что в рамках таких подходов может применяться широкий круг политических инструментов, например торговля выбросами и сборы за выбросы углерода.
The strength of the political lobbies supporting the different objectives determines the policy priorities of the different States. Именно мощь лоббистских политических групп, поддерживающих различные цели, определяет политические приоритеты различных государств.
The discussions focused on how to address outstanding methodological issues relating to a range of policy approaches and positive incentives for reducing such emissions. В ходе дискуссий основное внимание уделялось вопросу о том, каким образом подходить к нерешенным методологическим вопросам, связанным с целым диапазоном политических подходов и позитивных стимулов для сокращения таких выбросов.
There was general consensus that many developing countries will need to build their capacities on developing appropriate policy and institutional frameworks. Был достигнут общий консенсус в отношении того, что многим развивающимся странам требуется укреплять свой потенциал в области разработки соответствующих политических и институциональных рамок.
Participants noted that the choice of methodologies for establishing reference emission levels may have implications for policy approaches. Участники отметили, что выбор методологий для установления базовых уровней выбросов может иметь последствия для политических подходов.
However, the needs and implications of the methodologies chosen for different policy approaches will need to be further explored. В то же время необходимо продолжить изучение потребностей и последствий методологий, выбираемых для различных политических подходов.
This activity serves to promote capacity-building and awareness-raising in sustainable urban transport, as well as to generate relevant policy recommendations for SEE and EECCA countries. Эта деятельность призвана способствовать формированию потенциала и повышению уровня осведомленности в отношении устойчивого городского транспорта, а также направлена на выработку соответствующих политических рекомендаций для стран ЮВЕ и ВЕКЦА.
In particular, negative experiences and failures could be included to a larger extent to better inform future policy actions. В частности, в нем можно было бы в большей степени отразить негативный опыт и недостатки, с тем чтобы эти соображения были учтены в ходе будущих политических действий.
It is time to cast off policy chains of the past and create a new paradigm for the future. Настало время отказаться от политических цепей прошлого и создать новую систему взглядов для будущего.
That is a solemn duty that cannot be fulfilled through confrontation, condemnation or the adoption of intractable policy positions. Это - священный долг, который не может быть выполнен на основе конфронтации, осуждения или принятия жестких политических позиций.
The Special Rapporteur shall conduct country visits so as to collect information about best practice and provide relevant policy and/or practical recommendations to eliminate slavery. Специальный докладчик будет посещать страны с целью сбора информации о наилучшей практике и подготовки надлежащих политических и/или практических рекомендаций по искоренению рабства.
Malaysia commended Poland for undertaking various policy measures in several areas of human rights in the country. Малайзия приветствовала принятие Польшей различных политических мер в нескольких областях, имеющих отношение к правам человека.
Although such imbalances had been the subject of policy studies and reports, the international community had chosen to ignore them. Хотя такие диспропорции были предметом политических исследований и докладов, международное сообщество предпочло игнорировать их.
The particular needs of the least developed countries were overlooked in the search for global policy solutions to climate change. Конкретные потребности наименее развитых стран остаются без внимания в поисках глобальных политических решений в отношении изменения климата.
Developing countries persistently highlighted the need for policy space and flexibility to respond to the spread of economic crises. Развивающиеся страны постоянно подчеркивают необходимость политических мер и проявления гибкости в условиях распространения экономического кризиса.
The principle of minimal government espoused by the Washington Consensus had been one of the gravest policy failures to date. Предусмотренный Вашингтонским консенсусом принцип минимального государственного вмешательства является одним из серьезнейших политических провалов.
Such partnerships were key to amplifying the voices of gender equality advocates in policy processes. Такие партнерские отношения являются залогом того, что голоса сторонников гендерного равенства будут услышаны в политических процессах.
The Committee noted that the Government was analysing the recommendations, and that policy options were being developed for the Government's consideration. Комитет отметил, что правительство анализирует эти рекомендации и что для рассмотрения правительством были разработаны некоторые варианты политических решений.
The Government has taken initiatives to review laws that have consequently had an impact on policy and administrative procedures. Правительство проявило инициативу относительно пересмотра законодательства, что привело к изменению политических и административных процедур.
Other goals included an action programme and commitments to specific political measures, as well as policy recommendations. В качестве других целей предусматривается принятие программы действий и конкретных политических обязательств, а также рекомендаций по вопросам разработки политики.
The information could range from international and national legislative and policy measures to ESD tools and materials, good practices and case studies. Эта информация могла бы касаться самых разных аспектов, начиная с принимаемых на международном и национальном уровне законодательных и политических мер и кончая учебно-методическими средствами и материалами для ОУР, надлежащей практикой и тематическими исследованиями.
This step involves the use of the analysis in developing or amending policy and implementing it. Настоящий этап связан с использованием результатов анализа в процессе разработки, корректировки и осуществления политических мер.