Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The impact of these two simultaneous pressures called for new policy approaches. Одновременные трудности в этих двух областях требуют новых политических подходов.
Reforms to achieve economy and efficiency must be based on policy objectives, and not vice versa. Реформы, направленные на достижение экономии и эффективности, должны основываться на политических целях, а не наоборот.
Because of economic constraints and policy priorities, many countries have recently devoted fewer resources to educational development. В силу экономических ограничений и политических приоритетов многие страны в последнее время выделяют меньше ресурсов на развитие образования.
Privatization continues to be a key policy objective for transition economies. Одной из ключевых политических целей для стран с переходной экономикой по-прежнему является приватизация.
The New Zealand Government has introduced a number of policy measures which are expected to limit carbon dioxide emissions. Правительство Новой Зеландии инициировало целый ряд политических мер, которые направлены на ограничение выбросов углекислого газа.
The intent was to group the various political components under one ministry, which would also be responsible for the implementation of that policy. Ее целью является сгруппирование различных компонентов политических структур в рамках одного министерства, на которое также была бы возложена ответственность за претворение этой политики в жизнь.
That policy in no way impeded the establishment of political parties, which now numbered 17 in Senegal. Эта политика ни в коей мере не препятствовала созданию политических партий, которых в Сенегале насчитывается 17.
The policy mix pursued in the past has not generally been conducive to rapid and equitable growth and development. Комплекс осуществлявшихся в прошлом политических мер в общем не способствовал стремительному и равномерному росту и развитию.
Their participation in political decision-making, however, especially with regard to economic policy, remained insufficient. Тем не менее их участие в процессе принятия политических решений, особенно в отношении экономической политики, остается на недостаточном уровне.
These challenges are compounded when many young people feel marginalized or alienated, and excluded from important policy decisions affecting them. Эти проблемы усугубляются, когда многие молодые люди чувствуют себя ущербными или отчужденными и исключенными из важного процесса принятия политических решений, которые затрагивают их напрямую.
Joint discussions of military doctrines may contribute to transparency and have a variety of policy spin-offs. Совместные обсуждения военных доктрин могут способствовать транспарентности и иметь множество политических побочных результатов.
We are making progress in developing clear policy directives. Мы продвигаемся вперед в деле разработки четких политических директив.
Both UNCTAD and the Bretton Woods institutions could take advantage more often of these instruments in the policy consultations. Как ЮНКТАД, так и бреттон-вудские учреждения могли бы чаще пользоваться этими инструментами при проведении политических консультаций.
International interest in the economic dividends of the Middle East peace process has entailed significant developments in the policy environment bearing on private-sector development. Международный интерес к экономическим дивидендам ближневосточного мирного процесса повлек за собой существенные изменения в политических условиях, влияющих на развитие частного сектора.
Developing country opportunities could be enhanced if policy measures were applied in a liberal manner, within the parameters of the commitments. Расширению возможностей у развивающихся стран способствовал бы либеральный характер осуществления политических мер в соответствии с параметрами обязательств.
Secondly, priority would need to be given to improving the policy, legal and regulatory environment in which SMEs operate. Во-вторых, нужно уделять первоочередное внимание улучшению политических и нормативно-правовых условий функционирования МСП.
The Commission will provide leadership in developing further proposals for promoting the exchange of experiences in the implementation of policy reforms for sustainable development. Комиссия будет играть ведущую роль в разработке дальнейших предложений по содействию обмену опытом при проведении политических реформ в интересах устойчивого развития.
UNIDO also assists countries to remove policy, legal and institutional barriers to the full and equal integration of women in manufacturing. ЮНИДО также оказывает помощь странам в деле ликвидации политических, юридических и институциональных барьеров, препятствующих всемерному и основанному на принципе равенства вовлечению женщин в производство.
Such computer-based programmes help leaders to become aware of the impact of relevant policy interventions. Такие компьютерные программы помогают руководителям получать представление о влиянии соответствующих политических мер.
This is a practical way to be regularly informed of the latest developments in research and policy in the field of HIV/AIDS at the international level. Это дает возможность регулярно получать информацию о последних научных и политических тенденциях в области ВИЧ/СПИДа на международном уровне.
In Sweden, most policy issues are dealt with by commissions appointed by the Government before the Government delivers a bill to Parliament. В Швеции большинство политических вопросов решаются комиссиями, назначаемыми правительством, которые рассматривают законопроекты до их передачи в парламент.
This project will provide technical assistance on the institutional setting and policy modalities for this purpose and will conduct studies on related issues. Этот проект позволит предоставлять техническую помощь по вопросам создания организационных рамок и политических моделей для этих целей и проводить исследования соответствующих проблем.
By this activity, it is hoped that the policy and institutional environment will be enhanced. Ожидается, что эта деятельность будет способствовать обеспечению более благоприятных политических и институциональных условий.
Significant legal and policy changes have been needed, as well as the retraining of staff and the construction of operational systems. В этой связи возникла необходимость в значительных правовых и политических изменениях, а также в переподготовке персонала и создании оперативных систем.
An intensive round of policy consultations between key actors was initiated in 1980 to discuss the trade-offs between alternative approaches. В 1980 году между основными действующими лицами был начат активный процесс проведения политических консультаций в целях обсуждения различных альтернативных подходов.