| Their work contributes to the establishment of effective legal and policy frameworks. | Их деятельность способствует созданию эффективных правовых и политических рамок. |
| Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently required coordinated responses, including in policy sectors other than environment. | Сложные, нарастающие и взаимосвязанные проблемы охраны окружающей среды срочно нуждаются в скоординированном ответе, в том числе в иных политических секторах, помимо экологического. |
| A forum that focuses on policy discussions on: | а) форум, сосредотачивающий усилия на политических дискуссиях по следующим вопросам: |
| The participants from several countries underlined that gender aspects need more attention at policy levels. | Участники из нескольких стран подчеркнули, что гендерные аспекты требуют больше внимания на политических уровнях. |
| Such a check list or tool box could also identify possible advantages and disadvantages of such policy measures and mechanisms. | Такие контрольные перечни или наборы инструментальных средств, вероятно, позволили бы также определить возможные преимущества и недостатки подобных политических мер и механизмов. |
| Evidence suggests that market incentives and the right mix of policy instruments can improve sustainable farming practices and farmers' incomes. | Имеющиеся данные позволяют предположить, что рыночные стимулы и надлежащее сочетание политических инструментов способны обеспечить устойчивые методы сельскохозяйственного производства и повышение доходов фермеров. |
| Enhancing the role of women in sustainable agricultural production requires gender-responsive interventions across all policy and institutional domains. | Повышение роли женщин в устойчивом сельскохозяйственном производстве требует принятия мер, призванных обеспечить учет гендерной проблематики во всех политических и институциональных областях. |
| Some of these policy measures designed to protect consumers from higher prices, such as export controls, further destabilize world food markets. | Некоторые из таких политических мер, призванных защитить потребителей от повышения цен, как, например, контроль над экспортом, повлекли за собой еще большую дестабилизацию мировых рынков продовольствия. |
| However, opting for such policy choices must be guided by careful analysis of trade-offs between national economic and social objectives. | Вместе с тем, делая выбор в пользу таких политических альтернатив, следует руководствоваться тщательным анализом с целью определения компромисса между национальными экономическими и социальным целями. |
| In the current market and policy environment, sustainable forest management is often still less profitable than adopting unsustainable practices. | В существующих рыночных и политических условиях неистощительное ведение лесного хозяйства зачастую все еще менее прибыльно, чем принятие истощительных видов практики. |
| The design of policies and programmes on ageing cannot be undertaken in isolation of the wider policy environment. | Разработкой политики и программ по проблемам старения нельзя заниматься в изоляции от более широких политических рамок. |
| A wide range of policy responses to facilitate reconciliation of work and family has been designed and implemented by Governments. | Правительства разработали и реализовали широкий круг политических мер по содействию совмещению работы и семейных обязанностей. |
| A common policy response is the extension of employment benefits such as parental leaves. | Одной из общих политических мер является расширение сферы охвата таких трудовых льгот, как родительские отпуска. |
| The ISS is a South Africa-based policy research institute, operating across sub-Saharan Africa. | ИИБ является базирующимся в Южной Африке институтом политических исследований, действующим в субсахарской Африке. |
| This will require intensified policy and political efforts, backed by institutional responses. | Это потребует более интенсивной политики и политических усилий, подкрепленных институциональными мерами реагирования. |
| Its main objective is to promote socio-economic development and encourage policy measures and reforms. | Его главная задача - содействовать социально-экономическому развитию и стимулировать осуществление политических мер и реформ. |
| IOM is currently promoting policy dialogue and research on that nexus. | В настоящее время МОМ содействует обсуждению политических мер и изучению данной связи. |
| We have therefore focused on that group as the core priority for policy decisions. | Поэтому мы уделяем этой группе населения приоритетное внимание при принятии политических решений. |
| The choice of the appropriate policy depends upon the local political and social conditions. | Выбор соответствующей политики зависит от местных политических и социальных условий. |
| The above-mentioned initiatives are attempts to address the need for statistics that support policy decisions in agriculture and rural development. | Вышеуказанные инициативы направлены на удовлетворение потребностей в статистических данных, обеспечивающих принятие политических решений в области сельского хозяйства и развития сельских районов. |
| The Finnish Government pays close attention to the development impact of its policy decisions. | Правительство Финляндии тщательно отслеживает последствия своих политических решений для процесса развития. |
| Participation of various groups in society has therefore become an accepted practice in recent policy making initiatives. | Поэтому участие различных групп общества в последних политических инициативах стало расцениваться как нормальное явление. |
| The network also provides a means of reinforcing key messages and alerting policy officials to developments in human rights. | Эта система предоставляет также возможность усилить ключевые пропагандистские установки и привлечь внимание представителей политических кругов к новым тенденциям в области прав человека. |
| A number of policy initiatives that benefit ethnic minority women have been established by Government. | Правительство выступило с рядом политических инициатив по поддержке женщин из этнических меньшинств. |
| The UK Minister for Women has made tackling the gender pay gap one of her key policy priorities. | Для министра по делам женщин Соединенного Королевства вопрос о ликвидации разрыва в оплате труда мужчин и женщин является одним из основных политических приоритетов. |