Promoting development through strengthening domestic markets, encouraging entrepreneurship and promoting exports requires more complex policy instruments which require increased capacities in State institutions for policy-making and implementation. |
Содействие развитию посредством укрепления национальных рынков, поощрения предпринимательства и экспорта требует более сложных политических инструментов, для которых необходимо наращивание потенциала государственных учреждений в области формирования политики и ее проведения в жизнь. |
Raising agricultural productivity in developing countries is also an important policy priority. |
Одним из важных политических приоритетов в развивающихся странах является также повышение продуктивности сельского хозяйства. |
Tax reform is therefore a policy priority in most developing countries. |
Поэтому в большинстве развивающихся стран одним из политических приоритетов является налоговая реформа. |
It should be a policy- and action-oriented instrument geared to launching and monitoring concrete joint initiatives to accomplish common policy objectives. |
Он должен быть политическим, ориентированным на практические действия механизмом, способным инициировать конкретные совместные мероприятия, предназначающиеся для достижения общих политических целей, и контролировать ход их осуществления. |
Preventing the political use of fiscal policy is an impossible task. |
Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая. |
To this end, Governments have embarked on policy and legal reforms which the United Nations system will support. |
С этой целью правительства приступили к осуществлению политических и правовых реформ, которые будут пользоваться поддержкой системы Организации Объединенных Наций. |
Our economic fundamentals are still underscored by a remarkably high savings rate, relatively low inflation and a strong tradition of market-oriented policy framework. |
Наши экономические основы по-прежнему характеризуются исключительно высокими темпами накоплений, относительно низким уровнем инфляции и прочной традицией ориентированных на рынок политических рамок. |
One delegation sought the views of UNDP on the monitoring of policy objectives. |
Одна делегация просила ПРООН представить мнения в отношении контроля за выполнением политических задач. |
Several policy and programme instruments were employed in this effort. |
Для этого использовалось несколько политических и программных методов. |
Apart from fiscal transfers, there is the more general question of the appropriate policy mix. |
Помимо денежных трансфертов существует более общая проблема соответствующего сочетания политических мер. |
Their recent positive achievements reflect progress towards organizational, institutional and policy reforms, started some years ago to turn the formerly planned economies into modern market economies. |
Достигнутые ими в последнее время позитивные сдвиги отражают прогресс на пути к проведению организационных, институциональных и политических реформ, начатых несколько лет тому назад для преобразования плановой экономики в современную рыночную экономику. |
The creation of the euro is occurring alongside major policy and market changes across European financial markets. |
Введение евро происходит в условиях существенных политических и рыночных изменений на всех европейских финансовых рынках. |
Their foreign trade situation had deteriorated at a time when they had engaged in structural adjustment programmes and policy reforms. |
Их положение в области внешней торговли ухудшилось в то время, когда они вступили на путь осуществления программ структурной корректировки и политических реформ. |
Measurement and evaluation of the effects of these policy changes require the elaboration of new qualitative and quantitative indicators. |
Учет и анализ последствий этих политических перемен требуют разработки новых качественных и количественных индикаторов. |
The question of land distribution has been one of the most critical policy issues that has faced the independent Zimbabwe Government. |
Проблема распределения земли явилась одной из ключевых политических проблем, с которой столкнулось правительство независимой Республики Зимбабве. |
The International Labour Office considers that the report raises a number of interesting, yet sensitive, policy issues and operational dilemmas. |
Международное бюро труда считает, что в докладе затронут ряд интересных и в какой-то мере сложных политических вопросов и рабочих дилемм. |
As part of the "Humanities" research programme of the Flemish Community, funding has been provided to promote policy research. |
В рамках исследовательской программы "Гуманитарные науки" Фламандского сообщества были выделены кредиты на проведение политических исследований. |
Its implementation requires the efforts of literally all policy bureaux in the HKSAR Government. |
Для его осуществления требуются усилия практически всех политических управлений правительства ОАРКГ. |
Peacekeeping was only one important element of a comprehensive set of policy measures to address and prevent violent conflict. |
Поддержание мира - это лишь один важный элемент всеобъемлющего комплекса политических мер по урегулированию и предупреждению конфликтов, в ходе которых применяется сила. |
No policy reasons appear to militate against applying to international organizations the criterion for attribution based on acknowledgement and adoption. |
Судя по всему, нет политических причин, которые препятствовали бы применению к международным организациям критерия присвоения, основанного на признании и принятии. |
This relationship allows policy dialogue and debate on sensitive political issues such as political parties, corruption or public security. |
Эти отношения позволяют вести политический диалог и дискуссии по острым политическим вопросам, касающимся, в частности, политических партий, коррупции и общественной безопасности. |
Domestic private debt has also required policy attention. |
Принятия политических мер потребовала также внутренняя задолженность частного сектора. |
Forests have emerged as a priority issue on national, regional and international policy and political agendas. |
Тема лесов стала одним из приоритетных вопросов программ и политических повесток дня на национальном, региональном и международном уровнях. |
Non-governmental organizations played an active role in decision-making and policy implementation. |
Активная роль в директивной деятельности и реализации политических стратегий принадлежит неправительственным организациям. |
Civil society organizations play a fundamental role in monitoring the implementation of legislation and policy. |
Организации гражданского общества играют основную роль в мониторинге выполнения законодательства и политических решений. |