| Since then, the Government has, with the assistance of WoC, applied the Checklist in different policy and programme areas. | С тех пор правительство при поддержке со стороны КДЖ применяло контрольный вопросник в различных политических и программных областях. |
| As necessitated by complex development challenges, cross-practice policy services and partnerships across the democratic governance portfolio increased sharply. | С учетом сложности проблем в области развития резко увеличились масштабы предоставления межсекторальных политических услуг и создания партнерств, занимающихся вопросами демократического управления. |
| To this end the country has entrenched this objective in several of its legal and policy provisions. | Для этого страна включила данную цель в ряд своих правовых и политических положений. |
| Eradicating violence against women and girls requires sustained social and political will and engagement, increased financial resources, effective legal and policy responses and comprehensive interventions. | Искоренение насилия в отношении женщин и девочек требует наличия неизменной общественной и политической воли и участия, увеличения объемов выделяемых финансовых средств, эффективных законодательных и политических мер реагирования и всеобъемлющих инициатив. |
| Canada has a strong legal and policy framework for the promotion and protection of human rights, overseen by an independent courts system. | В Канаде действует надежная система правовых и политических механизмов поощрения и защиты прав человека, за применением которой следят независимые суды. |
| A need for further legislative and policy measures was mentioned in this respect. | В связи с этим упоминалась необходимость принятия дальнейших законодательных и политических мер. |
| Mr. President, I thought you weren't going to make any major policy moves until after the midterm elections. | Господин президент, я думал, вы не будете принимать серьёзных политических решений до промежуточных выборов. |
| New Zealand has comprehensive legislation and policy measures in place to promote equality. | Новая Зеландия имеет всеобъемлющее законодательство и располагает широким диапазоном политических мер для поощрения равенства. |
| They confer great importance on policy coherence. | Для их решения крайне важна согласованность политических мер. |
| The Constitution contains a comprehensive human rights policy concerning individual and collective civil, political, economic, social and cultural rights. | Политическая конституция государства включает целый комплекс норм, относящихся к правам человека в отношении гражданских, политических, экономических, социальных, культурных, индивидуальных и коллективных прав. |
| You can see spikes in all your policy priorities. | Вы можете увидеть шипы во всех ваших политических приоритетах. |
| Further study of risks, benefits and policy and legal issues was therefore needed. | Поэтому следует провести дальнейшее исследование ожидаемых выгод и рисков, а также политических и правовых вопросов. |
| The dialogue and collaboration across policy communities must continue. | Необходимо продолжать налаженные в политических кругах диалог и сотрудничество. |
| Today's national and international policy frameworks recognize that further attention to this topic is needed. | В настоящее время в национальных и международных рамочных политических концепциях признается, что эта тема требует дальнейшего внимания. |
| The plenary session considered linkages between the forest and water sectors, discussed collaboration and presented international legal and policy frameworks. | На этом пленарном заседании были рассмотрены связи, существующие между лесным и водохозяйственным секторами, обсуждены вопросы сотрудничества и представлена информация о международных правовых и политических рамках. |
| These assessments are essential for preparing proper policy actions at the local, national and transboundary levels. | Эти оценки необходимы для подготовки надлежащих политических действий на местном, национальном и трансграничном уровнях. |
| Establishing improved and integrated policy, regulatory, and institutional frameworks. | (Ь) Создание усовершенствованных и интегрированных политических, регуляторных и институциональных рамок. |
| Scenarios and models handle this uncertainty by providing information on possible futures; these in turn depend on policy choices. | Сценарии и модели управляют этой неопределенностью, предоставляя информацию о возможном будущем, которое, в свою очередь, зависит от политических решений. |
| As of yet, the APINA region had no policy frameworks to address its air pollution problems. | Пока еще в регионе АПИНА не создано каких-либо политических основ для рассмотрения существующих в нем проблем загрязнения воздуха. |
| It was encouraged by the enhancement of the policy environment for advancing human rights, and it recognized Kenya Vision 2030. | Он позитивно оценил содействие созданию политических условий для поощрения прав человека и отметил кенийскую Стратегию до 2030 года. |
| Reviving policy initiatives for road maintenance; | Ь) возрождение политических инициатив для содержания автомобильных дорог; |
| The reports, prepared by one or more ABCNY committees, contained both an analysis of legal and policy issues and recommendations for action. | Доклады, подготовленные одним или несколькими комитетами Ассоциации, содержат как анализ правовых и политических вопросов, так и рекомендации. |
| This logic is explicitly stated in many policy documents, but often without sufficient modelling and analysis. | Эта логика прямо прослеживается во многих политических документах, но нередко не опирается в достаточной степени на данные моделирования и анализа. |
| The National AIDS Commission coordinated a multi-stakeholder response aimed at addressing the policy, legislative and practical challenges relating to HIV/AIDS. | Национальная комиссия по СПИДу координирует деятельность различных заинтересованных субъектов по решению политических, законодательных и практических проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
| It welcomed the ratification of CRPD and the development of integrated policy approaches to gender. | Она приветствовала ратификацию КПИ и разработку комплексных политических подходов к обеспечению гендерного равенства. |