| Stakeholder consultations on key policy options papers | Консультации с основными партнерами, касающиеся документов об основных политических вариантах |
| A key policy objective is to promote a competitive energy market that can supply competitively priced energy to future generations. | Одна из ключевых политических задач заключается в поощрении конкуренции на рынке энергоносителей, что может привести к обеспечению будущих поколений энергоресурсами по конкурентоспособным ценам. |
| In economically disadvantaged countries, private and supranational influences on the State have appropriated the choices, policy preferences and decision-making of citizens. | В странах, находящихся в сложной экономической ситуации, частные и наднациональные факторы воздействия на государства узурпировали у граждан право выбора политических преференций и принятия решений. |
| Women and girls were concerned about a lack of disaggregated data to inform government and policy decision-making. | Женщины и девушки были обеспокоены отсутствием дезагрегированных данных, которые должны пригодиться правительству и органам, ответственным за принятие политических решений. |
| Further, the allocation of resources for mechanisms to involve the public in policy decisions is constrained by extremely limited public funds. | Кроме того, выделение средств на функционирование механизмов по вовлечению общественности в процесс принятия политических решений сдерживается крайней ограниченностью государственного финансирования. |
| In New York, the team held meetings with officials from UNICEF, UNDP, and policy units of the Economic and Social Council. | В Нью-Йорке докладчики встречались с сотрудниками ЮНИСЕФ, ПРООН и политических подразделений Экономического и Социального Совета. |
| In the coming years, the policy departments of the OSCE will be downsized. | В предстоящие годы штат политических департаментов ОБСЕ будет сокращаться. |
| And it has led to policy initiatives with respect to market access and the availability of pharmaceutical drugs to poor countries. | И это привело к появлению политических инициатив в отношении доступа на рынки и наличия медикаментов для бедных стран. |
| To translate those commitments into improved status for children, Nepal has taken a number of legislative, policy and administrative measures. | Для того, чтобы эти обязательства привели к улучшению положения детей, Непал принял ряд законодательных, политических и административных мер. |
| Public and private stakeholders therefore need to mitigate and adapt to changes in biodiversity and ecosystem services through appropriate policy decisions. | Поэтому государственным и частным заинтересованным субъектам необходимо смягчать изменения биоразнообразия и экосистемных услуг и приспосабливаться к ним посредством принятия надлежащих политических решений. |
| His delegation welcomed the Bureau's proposal to hold a series of discussions on topical development issues, involving senior officials and representatives of policy forums. | Его делегация приветствует предложение Бюро провести ряд дискуссий по тематическим вопросам развития с участием руководящих сотрудников и представителей политических форумов. |
| The overriding concern in the high-level segment was the need to develop effective policy approaches and strategies to advance poverty eradication and overall development. | Важнейшим вопросом для этапа высокого уровня является необходимость разработки эффективных политических подходов и стратегий, способствующих искоренению бедности и развитию в целом. |
| He stressed that projects alone, in the absence of a policy framework, would not solve poverty challenges. | Он подчеркнул, что одни проекты, в условиях отсутствия политических рамок, не позволят решить проблемы нищеты. |
| Future activities will concentrate on the improvement of the policy and regulatory environment. | Дальнейшая деятельность будет сосредоточена на совершенствовании политических и нормативно-правовых механизмов. |
| In Johannesburg, their voices were heard in key policy forums. | В Йоханнесбурге их голос был услышан в рамках ряда ключевых политических форумов. |
| In this context, the socio-economic and ecological role of agro-forestry should also be further considered by policy and decision makers. | В этом контексте сотрудникам политических и директивных органов также следует дополнительно рассмотреть вопрос о социально-экономической и экологической роли агролесоводства. |
| Advocating and fostering an enabling policy environment | Пропаганда идеи создания благоприятных политических условий и содействие созданию таких условий |
| Family forest owners and local communities are generally at the receiving end of policies developed in global and national policy forums. | З. Роль семейных лесовладельцев и местных общин, как правило, не находит должного отражения в политике, разрабатываемой на глобальных и национальных политических форумах. |
| In tandem with these policy strategies, however, the national statistical system in the country did not undergo any major structural changes. | Однако в ходе реализации этих политических стратегий национальная статистическая система не претерпела каких-либо крупных структурных изменений. |
| Results from recent surveys in Europe will be presented, with reference to the underlying policy needs. | Будут представлены результаты недавно проведенных обследований в свете основополагающих политических потребностей. |
| Therefore, youth must be the advocates of policy change. | Поэтому молодежь должна выступать в качестве сторонников политических перемен. |
| Generally, "government" refers to the national political and administrative machineries designed to make policy and to implement decisions. | «Правление» обычно относится к области национальных политических и административных механизмов, создаваемых для разработки политики и реализации решений. |
| The following new policy measures should be noted: | Помимо Законодательных реформ следует упомянуть о новых политических тенденциях, которые описываются ниже. |
| In the discussion, questions addressing operational, policy and research issues were raised. | В ходе обсуждений задавались вопросы, касающиеся оперативных мероприятий, политических мер и научных исследований. |
| Statistics Canada Agricultural Division called on this special surveys staff when it received inquiries for new information for policy decisions. | Сельскохозяйственный отдел Статистической службы Канады использовал этих сотрудников по проведению специальных обзоров при обработке запросов на получение новой информации для принятия политических решений. |