Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The scientific, policy, industrial, and public response evoked by the Montreal Protocol is an achievement of all humanity, preventing a global disaster. Реакция научных, политических, промышленных и общественных кругов, вызванная Монреальским протоколом, является серьезным достижением всего человечества в предупреждении глобальной катастрофы.
Putting forth suggestions to address human rights problems requires a careful consideration of the legal and policy issues involved. Выдвижение предложений, связанных с решением проблем в области прав человека, требует тщательного рассмотрения связанных с этим правовых и политических проблем.
It has identified its policy and operational points of contact as the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defence, respectively. В качестве своих политических и оперативных координаторов он назначил соответственно министерство иностранных дел и министерство обороны.
Are the policy recommendations included in this paper sufficient to address the issue of the export competitiveness of SMEs? References Достаточно ли содержащихся в настоящем документе политических рекомендаций для рассмотрения вопроса о конкурентоспособности экспорта МСП?
The secretariat supports the PCG in the preparation of policy guidelines and promotional material, and generally in promoting UN/CEFACT work, in association with the PCG. Секретариат поддерживает ГПК в подготовке политических руководящих принципов и информационных материалов и в целом в пропаганде работы СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с ГПК.
Having policy and strategic decisions made at the level of the Plenary by Heads of Delegations, and providing them with adequate information for doing so. Принятия политических и стратегических решений на уровне пленарного заседания главами делегаций и обеспечение их адекватной информацией для принятия данных решений.
In the light of the Secretary-General's United Nations reform initiatives, OHCHR has begun a process of refining the policy orientation of the Technical Cooperation Programme. В свете инициатив Генерального секретаря по реформированию Организации Объединенных Наций УВКПЧ начало процесс уточнения политических аспектов Программы технического сотрудничества.
During the current mandate of the Special Representative, there has been a continued strengthening of international norms and policy statements for the protection of children in armed conflict. В течение действия нынешнего мандата Специального представителя отмечалось дальнейшее укрепление международных норм и позиций государств в их политических заявлениях по вопросам обеспечения защиты детей в вооруженных конфликтах.
The third key role stems from the ongoing UNECE-led dialogue process, which resulted in policy packages and that will be shared with the new countries. Третья ключевая роль заключается в наличии текущих процессов диалога, возглавляемых ЕЭК ООН, которая выразились в разработке пакета политических мер и могут быть распространены между новыми странами.
Steering Group agree on the work programme, draw up and approve policy packages and discuss other relevant documents prepared within the framework of the dialogue process. Так называемую Дорожную карту), разрабатывает и одобряет комплекс политических мер и обсуждает другие соответствующие документы, подготовленные в рамках процесса диалога.
This will require developing the necessary institutional and policy tools that foster the dialogue between and the participation of relevant sectors in the decisions affecting transport and urban development. Необходимо совершенствование организационных и политических механизмов, которые будут способствовать более широкому диалогу и участию соответствующих секторов в принятии решений, влияющих на развитие транспорта и городов.
EECCA countries should specifically consider actively participating in and fostering the implementation of the following policy instruments: Необходимо, чтобы страны ВЕКЦА активно участвовали во внедрении и совершенствовании политических инструментов, к которым относятся:
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
Such an orientation would allow it to examine a wider range of policy and programmatic options and to cultivate a diversity of intellectual contributions, thereby enriching the visioning process. Такая ориентация позволила бы ей рассматривать более широкий комплекс политических и прагматических альтернатив и культивировать многообразие форм интеллектуального вклада, обогащая тем самым процесс перспективного мышления.
No. of references to UNICEF publications in major policy journals, books and reports З. Число ссылок на публикации ЮНИСЕФ в ведущих политических журналах, книгах и докладах
United Nations reform is increasingly being seen as a series of interlinked policy, programme and operational actions, and any additional measures should link clearly to ongoing initiatives. Реформа Организации Объединенных Наций все больше рассматривается в качестве комплекса взаимосвязанных политических, программных и оперативных шагов, и любые дополнительные меры должны быть четко увязаны с осуществляемыми инициативами.
Particular attention will be given to capacity-building and ensuring that the requisite financing and policy changes are in place to allow new approaches to be taken to scale. Особое внимание будет уделяться укреплению потенциала и обеспечению необходимых финансовых средств и политических перемен, позволяющих воспроизвести новые подходы.
What types of policy or regulatory approaches are most likely to be used? Какие виды политических или нормативных подходов вероятнее всего будут использоваться?
The Programme Committee met on a monthly basis to discuss a range of policy and procedural issues pertaining to UNFPA programme strategies and operations. Комитет по программам проводил свои заседания ежемесячно и обсуждал на них целый ряд политических и процедурных вопросов, относящихся к стратегиям и операциям ЮНФПА в рамках программ.
Relevance of institutional policy frameworks to free, prior and informed consent Значение организационных политических рамок для добровольного, предварительного и осознанного согласия
Best practice 1: Linking the policy processes by major groups Передовой метод 1: Объединение политических процессов в деятельности основных групп
In line with the Convention, the national policy framework recognizes both direct and indirect discrimination as prohibited forms of discrimination that need to be eliminated. В соответствии с Конституцией в национальных политических основах признается, что прямая и косвенная дискриминация являются запрещенными формами дискриминации, которые необходимо ликвидировать.
The Special Rapporteur will provide a more complete list of particular groups of women who face multiple forms of discrimination and recommendations for specific policy actions in his next report. Специальный докладчик представит более полный и конкретный перечень групп женщин, подвергающихся многообразным формам дискриминации, а также рекомендуемые варианты конкретных политических мер в своем следующем докладе.
should produce more adequate and impartial figures for the implementation of various policy processes; должны предоставлять более адекватные и беспристрастные данные для осуществления различных политических процессов;
The efforts by UN-Habitat to promote pro-poor, gender-sensitive policy tools to improve urban governance have led to high demand by local authorities for training and advisory services. Благодаря усилиям ООН-Хабитат по поощрению политических мер, ориентированных на малоимущее население и учитывающих положение женщин, которые направлены на совершенствование управления городским хозяйством, повысился спрос местных органов власти на подготовку кадров и консультативные услуги.