Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
Inclusiveness and reduced inequality are policy priorities. В число программных приоритетов входят такие задачи, как отказ от изоляции и устранение неравенства.
Soliciting the support of policy decision makers has been identified as a particularly critical issue. Обеспечение поддержки со стороны лиц, ответственных за принятие программных решений, было выделено в качестве особого важного вопроса.
Consensus-based, multilateral approaches were the only way to develop effective international policy responses. Многосторонние подходы на основе консенсуса - это единственный путь к разработке эффективных международных программных мероприятий в этой области.
Hence, inequality must be alleviated through specific policy instruments. Ввиду этого остроту проблемы неравенства следует ослаблять с помощью специальных программных механизмов.
Regional perspectives on policy options and inputs from the regional commissions were crucial. Огромное значение имеют в этой связи региональные позиции в отношении таких программных альтернатив и вклады со стороны региональных комиссий.
All finalized policy briefs are available electronically on the UNECE website. Все окончательные варианты программных справок можно получить по электронному адресу на веб-сайте ЕЭК ООН.
From them, five key policy messages emerged. На их основе были сформированы следующие пять основных программных идей.
Moreover, political divisions over how to tackle these problems and calls for fiscal austerity were impeding effective and coordinated policy responses. Кроме того, политические разногласия в отношении способов решения этих проблем и требования жесткой экономии бюджетных средств препятствуют принятию эффективных и скоординированных программных мер.
For the development of the policy documents and the preparation of presentations, extensive legal research was conducted. В процессе разработки программных документов и подготовки заявлений проводился глубокий правовой анализ.
Current policy actions and goals have been driven by direct causality and pressures. В основе нынешних программных мер и целей лежат прямые причинно-следственные связи и их последствия.
The aim is to go beyond providing policy advice by developing pilot projects to test policy options and build capacities related to ESCAP normative and analytical work. Цель заключается в том, чтобы перейти от предоставления программных рекомендаций к разработке экспериментальных проектов для практической проверки программных решений и наращивания потенциала, связанного с нормотворческой и аналитической работой ЭСКАТО.
Furthermore, it is focusing each year on major policy issues to carry out its responsibilities, particularly in formulating policy recommendations and in the field of coordination. Кроме того, каждый год он сосредоточивает внимание на основных программных вопросах в целях выполнения своих обязанностей, в частности в том, что касается разработки программных рекомендаций и координации.
Identification of specific issues requiring in-depth consideration during the policy year in order to expedite progress; decisions on arrangements for intersessional work during the policy year. Определение конкретных вопросов, требующих углубленного рассмотрения в течение года принятия программных решений в целях ускорения прогресса; решения о порядке межсессионной работы в течение года принятия программных решений.
Environmental monitoring is therefore a powerful tool for supporting decision-making, enforcing policy decisions, and for assessing compliance with policy regulations and objectives. Мониторинг окружающей среды таким образом является мощным инструментом для поддержки процесса принятия решений, выполнения программных решений и оценки выполнения программных положений и целей.
It provides guidance and policy clearance of all programmatic and administrative matters. Она предоставляет рекомендации и занимается решением всех программных и административных вопросов с учетом политических задач.
We play an essential role in putting gender in the global policy agenda. Нам принадлежит важная роль в деле включения гендерной проблематики в число программных вопросов глобальной повестки дня.
NGOs are consulted on UN policy and programme matters. НПО являются консультантами в области политики и программных направлений деятельности ООН.
Decisions on emerging or revisited issues would be taken during policy sessions. Решения по поводу этих новых или вновь рассмотренных вопросов принимались бы в ходе сессий, посвященных вопросам принятия программных решений.
Different forms of violence require integrated policy and programmatic responses targeting specific risk and protective factors. Различные формы насилия требуют принятия комплексных стратегических и программных мер для борьбы с конкретными факторами риска и для создания позитивных стимулов.
In each of the countries a process has been initiated to develop and implement a programme and policy response to address the findings. В каждой из этих стран начат процесс разработки и осуществления программных и директивных действий в ответ на их результаты.
Translating these priorities into policy requires a capable and resourced policy function in national Governments. Для того чтобы эти приоритеты нашли отражение в программных документах, необходимо наличие в структуре национального правительства функциональных подразделений, способных заниматься этим и обладающих достаточными ресурсами.
To enhance exchange of good policy practice among member States, the Working Group has issued a series of policy briefs that provided information on the state of the art of policy discourse. В целях стимулирования обмена передовой практикой в области политики между государствами-членами Рабочая группа опубликовала ряд программных справок, в которых содержится информация о современном состоянии политической дискуссии.
Integration policy is implemented through action in many different policy areas by numerous actors at national, regional and local level. Интеграционистская политика реализуется посредством мер в различных программных областях, осуществляемых на национальном, региональном и местном уровнях с привлечением большого числа заинтересованных сторон.
Monetary policy had been relaxed in some economies through, for example, lowering policy interest rates and statutory reserve ratios. Кредитно-денежная политика в некоторых экономиках была ослаблена, например, за счет снижения программных процентных ставок и коэффициентов уставного резерва.
These issues are the result of past policy mistakes and inadequate policy responses, which go beyond the impacts emanating from the developed world. Эти проблемы являются результатом допущенных в прошлом политических ошибок и неадекватных программных ответных мер, которые выходят за рамки последствий, вызванных в развитом мире.