| Improved implementation of existing policy documents alone will not address this protection gap. | Одно только улучшение выполнения положений существующих политических документов позволит решить проблему этого разрыва в обеспечении защиты прав. |
| Many comments also called for continuing or expanding existing policy advisory activities. | Во многих замечаниях также подчеркивалась необходимость дальнейшей реализации или расширения масштабов осуществляемой деятельности по предоставлению политических консультаций. |
| Delegations reported on policy initiatives taken to respond to population ageing. | Делегации сообщили о политических инициативах, выдвинутых в связи с процессом старения населения. |
| Evidence-based studies leading to effective policy decisions are key elements in this effort. | Исследования на основе фактических данных, ведущие к принятию эффективных политических решений, являются ключевыми элементами этих усилий. |
| Moreover, they remain largely sidelined from policy dialogues regarding issues that affect them. | Более того, они остаются в значительной степени в стороне от политических диалогов в отношении вопросов, которые их затрагивают. |
| More policy dialogues are planned in 2014. | На 2014 год запланировано провести дополнительное число политических диалогов. |
| There are still areas that require legal and policy reform such as polygamy. | В некоторых вопросах, таких как, например, многоженство, по-прежнему ощущается необходимость правовых и политических реформ. |
| Relatively less was done to create enabling policy environments and forge partnerships for results. | В относительно меньшей степени учитывались факторы создания благоприятных политических условий и формирования партнерских отношений в интересах достижения результатов. |
| UNIDIR is increasingly involved in academic and policy discussions on the topic of human security. | ЮНИДИР принимает все более широкое участие в ведущихся в научных и политических кругах дискуссиях по вопросу о безопасности человека. |
| The Register also routinely testifies before Congress on copyright policy matters. | Регистратор также обычно отчитывается перед Конгрессом о применении авторского права и встречающихся политических вопросах. |
| This question remains hotly debated in media and policy circles across the West. | Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада. |
| There were thus many policy issues to be resolved. | Таким образом, остается много политических вопросов, которые необходимо решить. |
| Their responsibilities include influencing policy and legal matters relating to refugees. | Задача их деятельности заключается в оказании влияния при решении политических и юридических вопросов, касающихся беженцев. |
| Parties used combinations of policy instruments for climate change mitigation. | В целях смягчения последствий изменения климата Стороны применяли различные сочетания политических инструментов. |
| To encourage policy actions, awareness-raising efforts are required, and these should start promptly. | Для содействия принятию этих политических мер требуется приложить усилия в области информирования общественности, и эту деятельность следует начать безотлагательно. |
| The conclusions from these meetings identified a number of policy areas requiring further efforts. | Выводы, сделанные в результате этих совещаний, указали на наличие ряда политических областей, требующих дальнейших усилий. |
| Senior United Nations officials require comparable data to make informed policy decisions. | Старшие должностные лица Организации Объединенных Наций нуждаются в сопоставимых данных для принятия информированных политических решений. |
| Developing countries alone could not impose the required policy changes. | К отдельным развивающимся странам не могут применяться в качестве условия предоставления помощи требования, связанные с проведением политических изменений. |
| The assessment of response options will include considerations of policy trade-offs. | При анализе вариантов мер реагирования будут также рассматриваться компромиссные решения в области политических принципов. |
| It provides guidance and policy clearance of all programmatic and administrative matters. | Она предоставляет рекомендации и занимается решением всех программных и административных вопросов с учетом политических задач. |
| Country profile recommendations have resulted in important policy reforms. | Рекомендации, вынесенные по результатам страновых обзоров, дали толчок к проведению политических реформ. |
| Related policy examples from the region follow. | Ниже рассматриваются соответствующие примеры политических программ в различных странах данного региона. |
| The Ministry provides policy advice to the Minister of Maori Affairs. | Данное министерство представляет свои рекомендации министру по делам маори в отношении необходимых политических мер. |
| But no coherent action or policy followed this powerful statement. | Но за этим сильным заявлением не последовало никаких согласованных действий или политических мер. |
| This knowledge is essential for policy decisions which translate warning information into effective preventive action. | Эта информация имеет ключевое значение для принятия политических решений, благодаря которым информация о надвигающемся бедствии переводится в плоскость действенных превентивных мер. |