Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
Many low-income developing countries are characterized by a weak administrative apparatus and few policy instruments acting on a narrow economic base, which make policy support for balance-of-payments adjustment and other policy objectives ineffective. Положение во многих развивающихся странах с низким уровнем доходов характеризуется наличием слабого административного аппарата и ограниченного набора политических инструментов, применяемых в отношении узкой экономической базы, что обусловливает неэффективность политики, предназначающейся для поддержки процесса корректировки платежных балансов и достижения других политических целей.
Furthermore, for each of the three overall policy objectives, a number of specific policy questions that directly relate to EU policy documents (strategies and directives) have been identified. Кроме того, в связи с каждой из трех общих политических целей были поставлены некоторые конкретные политические вопросы, непосредственно связанные с политическими документами ЕС (стратегиями и директивами).
The importance of coherence between national policy and multilateral policy and policy making was also highlighted. Была также подчеркнута важность согласования национальной и многосторонней политики с принятием политических решений.
The policy challenge of economic diversification as a long-term policy goal in Central Asia and various policy options in the pursuit of diversification strategies were outlined. Было отмечено, что диверсификация экономики должна являться долгосрочной целью экономической политики, и были предложены различные варианты политических решений, способствующих осуществлению стратегии по диверсификации экономики.
By translating these policy needs into relevant policy objectives, and relevant indicators, assessments can then be targeted to provide more pertinent input to the policy debate. Благодаря формулированию таких потребностей в форме соответствующих политических целей и показателей появится возможность ориентировать оценки таким образом, чтобы они вносили более эффективный вклад в дискуссии по вопросам проводимой политики.
Some were also used by policy processes outside the Convention. Некоторые из этих показателей также используются в рамках политических процессов за рамками Конвенции.
They could empower States to claim the policy space needed. Они могли бы дать государствам возможность требовать необходимого пространства для политических маневров.
The stronger involvement of research and science with evidence-based policy approaches is critical. Крайне важно в большей степени применять научно-исследовательскую деятельность в рамках политических подходов, основанных на фактических данных.
Governments must address this anomaly through policy intervention. Правительства должны бороться с этой аномалией за счет политических мер.
Expanding social protection and welfare systems are receiving increasing priority as policy options for mitigating AIDS. Расширение систем социального обеспечения и государственных пособий получает все больше приоритетного внимания в качестве одного из политических способов облегчения вызываемых СПИДом проблем.
The global financial system has recently witnessed some steps towards reform and new policy approaches. В глобальной финансовой системе недавно был предпринят ряд шагов, направленных на проведение реформ и принятие новых политических подходов.
The Committee evaluates mid and long-term cultural policies for gender equality and makes policy recommendations. В функции Комитета входят оценка среднесрочной и долгосрочной политики в сфере культуры с гендерной точки зрения и подготовка соответствующих политических рекомендаций.
Existence of indigenous policy proposals aimed at democratizing governance and local governments. Наличие политических предложений коренных народов, имеющих своей целью демократизацию процессов правления и деятельности местных органов власти.
Participants emphasized short policy cycles as a major constraint in educating and updating decision makers. Участники подчеркнули, что основная трудность в области просвещения и информирования лиц, принимающих решения, заключается в краткой продолжительности политических циклов.
Training and education remain among the pillars of pro-growth policy action. Профессиональная подготовка и обучение остаются в числе основополагающих компонентов политических мер, направленных на стимулирование роста.
The report includes information on emerging policy issues and responses to those issues. Доклад включает информацию о новых политических вопросах и предлагаемых ответных мерах в связи с этими вопросами.
The final document must therefore contain practical policy options. Следовательно, в итоговый документ необходимо будет включить возможные практические варианты политических мер.
Tracking of policy debates also began at the fifth session. Отслеживание вопросов, обсуждавшихся в процессе политических дебатов, также началось на пятой сессии.
Consistent scenarios for different components could be derived and fed into policy. В этой связи могли бы быть подготовлены согласованные сценарии в отношении различных компонентов для использования при принятии политических решений.
Additional protection against discrimination is instituted in various other existing legislation and through policy measures. Дополнительная защита от дискриминации предусмотрена в различных других существующих законодательных актах, а также осуществляется путем принятия политических мер.
The process of implementation of national regulatory measures designed to curb tobacco consumption by States has elevated the connection of international trade policy with health in global policy agendas. Процесс осуществления государствами национальных мер регулирования, предназначенных для сдерживания потребления табака, повысил статус взаимосвязи между международной торговой политикой и здравоохранением в глобальных политических повестках дня.
It offers customized policy assistance through direct, no-cost access to experts and online training, to help countries tailor solutions to their needs and foster international collaboration on policy innovations. Он оказывает адаптированную к нуждам клиентов помощь на основе обеспечения прямого, бесплатного доступа к услугам экспертов и интерактивным учебным мероприятиям, с тем чтобы помочь странам найти отвечающие их нуждам решения и способствовать международному сотрудничеству в деле поиска нетрадиционных политических решений.
The paper "Trade policy and gender inequalities: a country-based analysis" is contributing to inform policy debate through the Global Thematic Consultation on Inequalities. Документ "Торговая политика и гендерное неравенство: анализ положения в странах" помогает проведению политических дискуссий в рамках Глобальных тематических консультаций по проблемам неравенства.
After each panel, the floor will be opened for comments and questions so that the policy segment becomes a true platform for policy debate. После каждого группового обсуждения будет предоставлена возможность для замечаний и вопросов из зала, с тем чтобы сегмент, связанный с политикой, стал настоящей платформой для политических дискуссий.
(b) Providing overarching policy guidance and defining policy responses to address emerging environmental challenges; Ь) обеспечение общего политического руководства и определение политических подходов к новым природоохранным проблемам;