Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
In addition, the WPN has facilitated policy discussions between participating countries in numerous workshops. Кроме того, РГН оказывала содействие проведению политических дискуссий между участвующими странами в ходе многочисленных рабочих семинаров.
Establishment of an enabling policy, legal and institutional environment for financing SFM is of critical importance. Исключительное значение имеет создание благоприятных политических, правовых и организационных условий для финансирования УЛП.
Member States strongly support the idea of developing a proper set of leading labour indicators with timely information in order to facilitate appropriate policy action. Государства-члены твердо поддерживают идею разработки надлежащего набора опережающих индикаторов труда наряду со своевременной информацией для того, чтобы содействовать принятию соответствующих политических мер.
Strengthening social protection systems entails the screening of policy choices to avoid the exclusion of groups that require support. Укрепление систем социальной защиты предполагает тщательный отбор политических мер во избежание исключения тех групп, которые нуждаются в поддержке.
It includes 10 areas of policy commitments that are needed to build such a society. Он включает 10 политических обязательств, необходимых для создания такого общества.
The further development of the global legal and policy frameworks has been accompanied by continued attention to the human rights of women at the national level. Дальнейшее развитие глобальных правовых и политических рамок сопровождалось уделением пристального внимания правам человека женщин на национальном уровне.
Implementation of legislation has sometimes been accelerated through policy measures and action plans to combat forced marriage. Иногда осуществление законодательства ускоряется с помощью политических мер и планов действий по борьбе с принудительными браками.
Programmes and activities are needed to translate legal and policy frameworks into concrete gains for children, including girls. Необходимо налаживать программы и мероприятия, в рамках которых на основе правовых и политических механизмов достигались бы конкретные успехи в интересах детей, включая девочек.
The Strategy gives particular attention to fostering the creation of enabling policy environments. В Стратегии особое внимание уделяется вопросу стимулирования создания благоприятных политических условий.
Material on resource needs, priorities and policy arguments for effective resource mobilization Материалы о потребностях в ресурсах, приоритетах и политических аргументах в отношении эффективной мобилизации ресурсов
Some countries have been implementing their framework national programmes of action since 2006 through policy measures and pilot projects that tackle priority issues. Некоторые страны проводят свои рамочные национальные программы действий начиная с 2006 года на основе политических мер и пилотных проектов, направленных на решение первоочередных проблем.
Examples of other regional cooperation and regional policy responses З. Другие примеры регионального сотрудничества и региональных политических ответных мер
Progress has been made in setting targets within national programmes of action and other related policy documents. Достигнут прогресс по определению задач в национальных программах действий и других соответствующих политических документах.
Working out the policy implications of national ownership and country-led coordination therefore necessitates addressing issues of both political priorities and national capacity. Таким образом, определение политических субъектов национальной ответственности и координации под руководством стран требует учета вопросов как национальных приоритетов, так и национального потенциала.
In matters of case resolution, the judiciary is also a key policy area for coordination. В вопросах вынесения постановлений по делам судебные органы также представляют собой одну из основных политических структур, с которыми требуется координация.
Information was particularly necessary in order to avoid poor policy choices that would exacerbate crises. Информация особенно необходима для того, чтобы избежать принятия неправильных политических решений, которые могут лишь усугубить кризис.
They range from senior government officials to technical experts who participate in policy formulation, implementation and enforcement. Их круг начинается с государственных чиновников руководящего звена и кончается техническими экспертами, участвующими в формулировании, осуществлении и контроле применения политических мер.
Some felt that central banks had become subservient to national policy goals aimed at advancing political rather than economic objectives. Некоторые сочли, что центральные банки оказались подчиненными задачам национальной политики, ориентированным на продвижение политических, а не экономических целей.
Indicators should identify the nature of the problem, be statistically validated and provide feedback for policy interventions. Показатели должны указывать на характер проблемы, подтверждаться статистическими данными и давать информацию для принятия политических мер.
Several reports also provide specific directions for solutions through a greater level of policy making freedom in the oPt. В ряде докладов приводятся также конкретные указания относительно решения проблем путем повышения уровня свободы в принятии политических решений на ОПТ.
It was stated that a wide range of economic, strategic and policy factors determined the degree of technology transfer and diffusion. Было подчеркнуто, что масштабы передачи и распространения технологий зависят от широкого спектра экономических, стратегических и политических факторов.
Some outcomes of the fifth session were documented and a framework for assessing key policy debate issues was tested. Ряд итогов пятой сессии были задокументированы, и были опробованы рамки для оценки ключевых вопросов, затронутых в ходе политических дебатов.
The UN-Habitat medium-term strategic and institutional plan 2008 - 2013 expresses this vision through various focus area policy and strategy goals. В среднесрочном стратегическом и организационном плане ООН-Хабитат на период 2008-2013 годов это видение нашло выражение в различных политических и стратегических целях, поставленных в основных областях.
Strengthening scientific knowledge base on SLM is necessary for effective policy decision making on DLDD. Для эффективного принятия политических решений относительно ОДЗЗ необходимо укрепить базу научных знаний об УУЗР.
New initiatives continue to emerge to address relevant policy issues. Продолжают появляться новые инициативы для решения соответствующих политических вопросов.