Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The Bureau decided that a progress report on THE PEP implementation should be prepared as part of the background policy documents for the Budapest Conference. Бюро постановило, что доклад о ходе работы по осуществлению ОПТОСОЗ должен быть подготовлен в качестве части справочных политических документов для Будапештской конференции.
Secondly, the report aims at providing an overview of major local, national and international policy initiatives that contribute to sustainable development of human settlements in the region. Во-вторых, данный доклад призван дать обзор основных местных, национальных и международных политических инициатив, содействующих устойчивому развитию населенных пунктов в регионе.
The following sections will focus on some of the major trends across the region and the way they determine the agenda for policy reforms. Нижеследующие разделы посвящены некоторым из основных тенденций, наблюдаемых в регионе, а также тому, каким образом они определяют программу политических реформ.
c. Set of agreed solid policy conclusions reached at the annual sessions of the Committee on Human Settlements. с. Набор согласованных обоснованных политических выводов, формулируемых на ежегодных сессиях Комитета по населенным пунктам.
Develop and introduce policy measures, including taxes, subsidies, facilitation of free market Разработка и внедрение политических мер, включая налоги, субсидии, меры по облегчению функционирования свободного рынка
Some Parties reported on the steps taken in the national climate change process, including the allocation of additional funding to develop a policy framework for adaptation. Некоторые Стороны сообщили о мерах, принятых в рамках национальных процессов борьбы с изменением климата, включая ассигнование дополнительных средств на разработку политических рамок для адаптации.
Mr. Alsaker said that technology alone, without the appropriate democratic policy framework, would do little to promote sustainable development and bridge the digital divide. Г-н Алсакер говорит, что технология сама по себе, без соответствующих демократических политических рамок, мало что может сделать для обеспечения устойчивого развития и преодоления цифровой пропасти.
Creation of favourable policy and regulatory environment for SME development in CIS countries Создание благоприятных политических и нормативных условий для развития МСП в странах СНГ
Thus, all too often, developing countries are faced, and have to contend, with a multitude of conditionalities, assessments and policy prescriptions presented by international organizations or bilateral partners. Таким образом, чересчур часто развивающиеся страны сталкиваются с множеством условий, оценок и политических рекомендаций, представленных международными организациями или двусторонними партнерами, и должны их соблюдать.
They are followed by notes that offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area. Вслед за ними приводятся комментарии, в которых содержится аналитическое разъяснение финансовых регулятивных, правовых, политических и прочих вопросов, возникающих в рассматриваемой предметной области.
The objective of GMES is to meet social and policy needs, through: Целью ГМЕС является решение социально - политических задач путем:
Concern was expressed by non-governmental organizations on an alleged practice of enforced disappearance as part of a policy of repression against political opponents, human rights defenders and students. Неправительственные организации выразили беспокойство по поводу того, что, как они полагают, практика насильственных исчезновений является частью политики репрессий против политических оппонентов, правозащитников и учащихся.
To focalize the RES-related political commitments of WSSD into regional, concrete policy action; Интеграция связанных с ВИУ политических обязательств, взятых на ВВУР, в региональные конкретные меры политики;
The Strategies includes field implementation, capacity building, Networking and linkages, developing collaboration, undertaking research and documentation, advocacy and policy initiatives and documentation & dissemination of our work. Среди применяемых стратегий - работа на местах, наращивание потенциала, создание сетей и установление связей, развитие сотрудничества, проведение исследований и составление документации, пропаганда и разработка политических инициатив, а также документирование проделанной работы и распространение этих документов.
Most of the European Forest Sector Outlook Study was completed and made available in draft form, for review of the policy conclusions by the Committee. Была завершена в основном подготовка Перспективного исследования европейского лесного сектора, который был распространен в форме проекта для изучения и формулирования политических выводов Комитетом.
The European Union therefore reiterated the importance of the full participation of civil society organizations in the consultative, decision-making and other policy processes. В этой связи Европейский союз подчеркивает важность всестороннего участия организаций гражданского общества в процессах консультаций, принятия решений и других политических процессах.
We need to commit ourselves to practical action and a clear path from policy statements to actual implementation on the ground. Мы должны продемонстрировать решимость предпринимать практические действия и перейти от политических заявлений к конкретному осуществлению решений на местах.
Harmonisation and rationalisation of data flows linked to policy needs, linked with the revision of the EU Reporting Directive. Координация и рационализация потоков данных для удовлетворения политических потребностей, а также потребностей, связанных с пересмотром директивы ЕС об отчетности.
While results orientation is certainly taking hold in the organization, the potential inherent in the exercise for informing policy change and managerial supervision has yet to be fully realized. Хотя ориентированность на результаты, несомненно, во все большей степени становится одной из отличительных черт организации, еще предстоит в полной мере реализовать тот потенциал, который она таит в себе с точки зрения осуществления политических преобразований на основе имеющейся информации и контроля со стороны руководства.
The Global Study on Child Poverty and Disparities aims at supporting evidence-based decision-making by analysing the effects of policy interventions on the situation of children. Глобальное исследование детской нищеты и неравенства имеет целью поддержать процесс принятия решений на основе данных с помощью анализа воздействия политических мер на положение детей.
They offer a range of activities within specific service lines, each representing a particular mix of policy and institutional responses to a particular development challenge. Они обеспечивают целый ряд мероприятий в рамках конкретных направлений обслуживания, при этом каждое представляет особый набор политических и организационных мер реагирования на конкретную задачу в области развития.
In regions where integrated policy frameworks are advancing, this may lead to more integrated assessments. В тех регионах, где успешно осуществляется разработка интегрированных политических рамок, эта деятельность может приводить к появлению более интегрированных оценок.
Better understanding of statistics by the public in the policy debates. более глубокое понимание статистики общественностью в ходе политических дебатов.
International cooperation through the Committee could assist member States from both groups to promote the convergence of their long term policy concerns and related measures. Международное сотрудничество в рамках Комитета может быть полезным для государств-членов, относящихся к обеим группам, как средство содействия повышению степени совпадения их долгосрочных политических интересов и принимаемых ими в связи с этим мер.
The renewed attention and concern over energy security is already altering and influencing policy decisions in the ECE region on a number of important and thorny energy issues. Вновь проявляемое внимание и интерес к проблеме энергетической безопасности уже меняют характер политических решений, принимаемых в регионе ЕЭК по ряду важных и сложных энергетических проблем, и оказывают влияние на их содержание.